Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
|Dutch to English translations [PRO]|
|Dutch term or phrase: Kraanstukken en KoppelSlangtules|
|Agrotech site. A list of products Heeeelllpppp!|
|English translation:tap fittings and hose couplers|
according to the ref site (English and Dutch versions), a slangtule is a hose fitting -- and my guess is that KoppelSlangtules are hose couplers (eg unions).
Selected response from:
Local time: 23:41
|Thank you all!!!!!|
3 KudoZ points were awarded for this answer
tap components / coupling hose sockets
Schuurmans has the following:
kraanstuk -> van peilglastoestel = water-gauge casing
But "kraan" = tap and "stukken" could just be pieces, i.e. components for taps
koippelslang = coupling hose = flexible tubes that can be coupled. How? with sockets.
|Login to enter a peer comment (or grade)|
Return to KudoZ list
KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
Search millions of term translations