11:02 Mar 15, 2001 |
Dutch to English translations [PRO] Tech/Engineering | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Ken Cox Local time: 08:54 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na | tap components / coupling hose sockets |
| ||
na | hose socket |
| ||
na | tap fittings and hose couplers |
|
tap components / coupling hose sockets Explanation: Schuurmans has the following: kraanstuk -> van peilglastoestel = water-gauge casing But "kraan" = tap and "stukken" could just be pieces, i.e. components for taps koippelslang = coupling hose = flexible tubes that can be coupled. How? with sockets. Scxhuuurmans Stekhoven |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
hose socket Explanation: slangtule = hose socket Carla Kluwer technisch Nl>En |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
tap fittings and hose couplers Explanation: according to the ref site (English and Dutch versions), a slangtule is a hose fitting -- and my guess is that KoppelSlangtules are hose couplers (eg unions). Reference: http://www.ned-cool.nl/ |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.