GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
07:18 Jun 19, 2001 |
Dutch to English translations [Non-PRO] Tech/Engineering | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Carla Zwanenberg Netherlands Local time: 08:07 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na | shear |
| ||
na | guillotine |
| ||
na | Shear |
|
shear Explanation: Snijmachine is a shear, the rest I don't know off-hand x |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
guillotine Explanation: Uit Kluwer technisch: snijmachine (v. papier): guillotine zie ook: http://www.inplantplus.co.uk/frames.asp?productlist=yes&Corp... Het lijkt me dat je snijbreedte wel met cutting width mag vertalen. Verder kan ik je helaas ook niet helpen. Kluwer geeft nog: degel (van drukpers): platen stans: die stansmachine: punching machine Misschien kun je hierop verder zoeken. Groeten, Carla Reference: http://www.inplantplus.co.uk/frames.asp?productlist=yes&Corp... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Shear Explanation: Shear is the correct answer, guillotine I have never seen in this context in the US. x |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.