Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
|Dutch to English translations [PRO]|
|Dutch term or phrase: aluminiumprofielen met thermische onderbreking|
|De ramen en deuren worden uitgevoerd in klassieke gemoffelde aluminiumprofielen met thermische onderbreking, berekend volgens de geldende NBN - normen inzake windbelasting stabiliteitsklasse, en akoestische eigenschappen (klasse Vb).|
|aluminium profiles with thermal breaks|
Alexander is not far. He just makes a small confusion between cause and effect : the thermal break causes thermal insulation.
He has found a very valuable reference site (www.nordicaluminium.fi/eng/rakennus5fr.htm) but if you look for thermal break in this site you will find the following sentence :
"The material thicknesses and other properties of the thermal breaks have been designed to achieve the best thermal insulation performance possible".
I can assure that "thermische onderbreking" means "thermal break" and results in a good thermal isolation.
Seraching Google for "thermal break" will give you dozens of references, here is one :
Selected response from:
Local time: 09:05
|Thanks a lot.|
4 KudoZ points were awarded for this answer
46 mins confidence:
Return to KudoZ list
KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
Search millions of term translations