Hij droeg geen stropdas of Colbert, maar een das en een jasje.
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
10:38 Feb 19, 2007
Dutch to English translations [PRO] Textiles / Clothing / Fashion
Dutch term or phrase:Hij droeg geen stropdas of Colbert, maar een das en een jasje.
this refers to the words used by a man born in the East Indies and repatriated to the Netherlands after WWII. HIs Dutch is old-fashioned. Based on the context, jasje should be an old-fashioned way of saying colbert. I am at a loss for words to reflect this in English. Any ideas, please?
Necktie is of course only American. Jasje dasje is still used frequently in the Netherlands and is not outdated in the sense you use. But I think I will have to make up your own mind on what words to use
If you want dated English, you have to pick a country. You'll also have to decide what register is appropriate (my apologies if I'm telling you what your already know). I'd say 'coat and tie' for recent US usage and 'jacket and necktie' for older usage.
this is a description of a man whose Dutch usage was old-fashioned in the late 1940's, so I am looking for old-fashioned (i.e. pre-World War II) words for jacket and tie - or for two other articles of men's clothing. thanks for any suggestions
Can you give us some more of the text around this sentence so that we can get a feel of it?
Automatic update in 00:
2 hrs confidence:
He didn't wear a blazer and jeans, but a suit and tie
Explanation: There are Dutch language 'traditionalists' who still refuse to use the word colbert instead of jasje (or trottoir instead of stoep) and I think this makes reference to that. However, it does not translate directly, because 'stropdas' and 'das' both translate to tie and 'colbert' and 'jasje' also have the same translation . This is just an idea to try and get around it.
CJG Netherlands Local time: 21:28 Works in field Native speaker of: English
Explanation: Checked this with my 84-year-old father, who confirmed that stropdas/Colbert is more formal than das/jasje. The latter two are used separately so the modern term 'jasje dasje' meaning more formal may not be intended here.