KudoZ home » Dutch to English » Textiles / Clothing / Fashion

Hij droeg geen stropdas of Colbert, maar een das en een jasje.

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
10:38 Feb 19, 2007
Dutch to English translations [PRO]
Textiles / Clothing / Fashion
Dutch term or phrase: Hij droeg geen stropdas of Colbert, maar een das en een jasje.
this refers to the words used by a man born in the East Indies and repatriated to the Netherlands after WWII. HIs Dutch is old-fashioned. Based on the context, jasje should be an old-fashioned way of saying colbert. I am at a loss for words to reflect this in English. Any ideas, please?
Lindsay Edwards
Belgium
Local time: 21:28
Advertisement


Summary of answers provided
4 +1He didn't wear a suit, but a jacket and tie.
DutchConnection
3blazer and tie // coat and tie
Marc Van de Velde, MNI
3He didn't wear a blazer and jeans, but a suit and tieCJG


Discussion entries: 11





  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
He didn't wear a blazer and jeans, but a suit and tie


Explanation:
There are Dutch language 'traditionalists' who still refuse to use the word colbert instead of jasje (or trottoir instead of stoep) and I think this makes reference to that. However, it does not translate directly, because 'stropdas' and 'das' both translate to tie and 'colbert' and 'jasje' also have the same translation . This is just an idea to try and get around it.

CJG
Netherlands
Local time: 21:28
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer

7 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
He didn't wear a suit, but a jacket and tie.


Explanation:
Checked this with my 84-year-old father, who confirmed that stropdas/Colbert is more formal than das/jasje. The latter two are used separately so the modern term 'jasje dasje' meaning more formal may not be intended here.

DutchConnection
Local time: 20:28
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in DutchDutch

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Marlou Franken
3 hrs
  -> Thanks Marlou.
Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer

415 days   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
blazer and tie // coat and tie


Explanation:
"Coat and tie" being a standard expression, US English.

Marc Van de Velde, MNI
Philippines
Local time: 03:28
Native speaker of: Native in DutchDutch
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search