ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
KudoZ home » Dutch to English » Transport / Transportation / Shipping

Steunpunten Heisogen

English translation: hoisting points (eyes)


GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Dutch term or phrase:Steunpunten Heisogen
English translation:hoisting points (eyes)
Entered by: Dr Lofthouse
Options:
- Contribute to this entry

02:51 Oct 7, 2009Login or register (free) for more options.
Dutch to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Transport / Transportation / Shipping / Technical data sheet for equipment /machinery
Dutch term or phrase: Steunpunten Heisogen
TECHNISCHE FICHE INVENTARIS LADEN EN LOSSEN 3/3 (VERPLICHTE BON)

Vrachtwagen Nr; Product Afmetingen LxBxH (in mm) ;Gewicht Belasting/m2 ;Steunpunten Heisogen Handling Acc. ;Gesch.los & Gesch.laad

ZELFS ALS U GÉÉN MACHINES
TENTOONSTELT, DIENT U DIT
BLAD TERUG TE STUREN, MET
VERMELDING
‘NIET VAN TOEPASSING’.

*Gesch. Los = geschatte lostijd
**Gesch. Laad = geschatte laadtijd

Fields on a data sheet for exhibitors at a trade fair to complete if they are exhibiting machinery.
TIA
Dr Lofthouse
United Kingdom
Local time: 21:16
pressure points, lifting eyes,
Explanation:
1. There is a major typo: it should read "hijsogen"!
2. This is a summary where the comma's have been left out: it should read: "Steunpunten, Hijsogen, Handling Acc.", "steunpunten" being the weight transfer points of the machine to the ground, "hijsogen" being lifting (or hoisting) eyes and "handling acc" being handling accessories.
Selected response from:

lipabel
Belgium
Local time: 22:16
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4Support points for crane hooks
Textpertise
3 +1pressure points, lifting eyes,
lipabel


  

Answers


56 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
pressure points, lifting eyes,


Explanation:
1. There is a major typo: it should read "hijsogen"!
2. This is a summary where the comma's have been left out: it should read: "Steunpunten, Hijsogen, Handling Acc.", "steunpunten" being the weight transfer points of the machine to the ground, "hijsogen" being lifting (or hoisting) eyes and "handling acc" being handling accessories.

lipabel
Belgium
Local time: 22:16
Specializes in field
Native speaker of: Native in DutchDutch, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: thanks again


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Olly Pekelharing: sounds logical
11 hrs
  -> thx
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Support points for crane hooks


Explanation:
Word should be hijsogen. Document may have been previously translated by someone thinking in German.

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2009-10-07 08:21:33 GMT)
--------------------------------------------------

Translation of hijsogen had been taken from Kluwers Universeel technisch woordenboek.

Textpertise
United Kingdom
Local time: 21:16
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: