ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
KudoZ home » Dutch to English » Transport / Transportation / Shipping

fietsenvervanger

English translation: side underride guard, side underrun guard, side guard


GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Dutch term or phrase:fietsenvanger
English translation:side underride guard, side underrun guard, side guard
Entered by: Chris Hopley
Options:
- Contribute to this entry

12:15 Oct 27, 2009Login or register (free) for more options.
Dutch to English translations [PRO]
Bus/Financial - Transport / Transportation / Shipping
Dutch term or phrase: fietsenvervanger
This is taken from a haulage company checklist. It has to be completed by all drivers travelling to the UK in order to prevent the transporation of illegal immigrants. The list finishes with the following checks:

"- Dak controleerd op schade
- Controle op uitwendige bergcompartimenten of ruimtes, dakspoilers
- Tussenruimte in de combinatie, onder aan de trailer achter fietsenvervangers"
A Dean
United Kingdom
Local time: 08:33
side underride guard
Explanation:
The term should be 'fietsenvanger'. It's a bar that is supposed to prevent cyclists from getting under the wheels. See refs. below.
Selected response from:

Chris Hopley
Netherlands
Local time: 09:33
Grading comment
Thanks, this was very useful. I had a feeling it might be a typo but had a mental block on what it was supposed to be. Seems obvious now!
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +5side underride guard
Chris Hopley


  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
fietsenvanger
side underride guard


Explanation:
The term should be 'fietsenvanger'. It's a bar that is supposed to prevent cyclists from getting under the wheels. See refs. below.


    Reference: http://bikeportland.org/2008/06/30/trucks-now-rolling-with-s...
    Reference: http://www.voertuigcontrole.nl/vrachtwagen/vrwZijkantLinks.h...
Chris Hopley
Netherlands
Local time: 09:33
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 39
Grading comment
Thanks, this was very useful. I had a feeling it might be a typo but had a mental block on what it was supposed to be. Seems obvious now!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ron Willems: yep
5 mins

agree  Siobhan Schoonhoff-Reilly
14 mins

agree  Sindy Cremer
23 mins

agree  Olly Pekelharing
33 mins

agree  lipabel: Sorry hoor, maar je eerste verwijzing spreekt over underRUN guards (3x meer hits op Google dan underRIDE). Deze zijdelingse afscherming bestaat reeds vele jaren en werd vroeger gewoon "side guards" genoemd. "Side SKIRTS" zijn dan weer vooral esthetisch.
6 hrs
  -> Klopt, maar ik ga niet alles voorkauwen. Van vraagstellers mag ook enig onderzoeks- en besliswerk worden verwacht. Mijn antwoord mag je dus beschouwen als duw in de juiste richting, niet als een uitputtend terminologisch verslag!
Login to enter a peer comment (or grade)




Voters for reclassification
as
PRO / non-PRO
PRO (3): Ron Willems, Sindy Cremer, Kobe Vander Beken


Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: