English translation: log book / record book (for drivers)
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
11:24 Nov 7, 2011
Dutch to English translations [PRO] Transport / Transportation / Shipping
Dutch term or phrase:rittenblad
These are instructions for drivers delivering to a logistics provider's distribution centres.
2. Documentatie
2.1 Bestelbon
Per vrachtwagen is er:
- Het rittenblad van de vervoerder (CMR)
- De leveringsbon van de leverancier waarop de vertrek- en aankomsturen moeten worden genoteerd
CMR presumably referring to the International Carriage of Goods by Road.
"Het betreft effectief een voorgevormd document waarop de chauffeur bij elke stop tijdstip en locatie manueel invult. Hij gebruikt hier dagelijks een nieuw document voor.
(...)
We noemen dit een rittenblad, en de chauffeur dient elke stop te verantwoorden met uur, klantnummer, en de bewerking die hij bij die klant uitvoert. Sinds kort hebben wij Track & Trace in onze vrachtwagens laten installeren, en eigenlijk registreren die identiek hetzelfde (én meer) als de chauffeur nu elke keer manueel opschrijft.
Als ik 200% zeker kan zijn dat we wettelijk niets fout doen, zou ik dat papieren rittenblad willen afschaffen, en het ons én de chauffeur een pak makkelijker willen maken door alleen de registraties op die T&T te gebruiken."
"Per maand en per rit wordt een genummerd en gepersonaliseerd rittenblad door De Lijn bezorgd aan de vervoerders. Dit rittenblad wordt ingevuld door de chauffeur.
De kilometerstand en het tijdstip wordt steeds genoteerd bj de werkelijk eerst opstappende leerling en de laatst afstappende leerling en bij aankomst en vertrek aan de school (=beladen traject). (...)"
-------------
Despite a reminder, no feedback from the client was forthcoming :-( So, based on the refs from you and Barend, I'm tending more towards this interpretation now - unless the client has its own in-house definition, of course.... Thanks, everyone. 4 KudoZ points were awarded for this answer
It's starting to get very complicated. Client (agency) sent me the French version, in which this was translated as 'feuille de route', as Sindy mentions. However, this is usually translated as waybill/consignment note (= list of passengers or goods being carried on a vehicle)! There was no time to contact the end client for clarification before delivery but hopefully I'll get some feedback on this. I used 'consignment note' but added a note suggesting Sindy's option as an alternative based on the definitions she found.
Explanation: International Consignment Note/Lettre de Voiture International (CMR) fully completed by the consignor, the haulier and the receiving consignee, or Freight Transport Association (FTA) own account transport documents fully completed and signed by the receiving customer. http://customs.hmrc.gov.uk/channelsPortalWebApp/channelsPort...
Kate Hudson Netherlands Local time: 10:55 Works in field Native speaker of: English PRO pts in category: 71
"Het betreft effectief een voorgevormd document waarop de chauffeur bij elke stop tijdstip en locatie manueel invult. Hij gebruikt hier dagelijks een nieuw document voor.
(...)
We noemen dit een rittenblad, en de chauffeur dient elke stop te verantwoorden met uur, klantnummer, en de bewerking die hij bij die klant uitvoert. Sinds kort hebben wij Track & Trace in onze vrachtwagens laten installeren, en eigenlijk registreren die identiek hetzelfde (én meer) als de chauffeur nu elke keer manueel opschrijft.
Als ik 200% zeker kan zijn dat we wettelijk niets fout doen, zou ik dat papieren rittenblad willen afschaffen, en het ons én de chauffeur een pak makkelijker willen maken door alleen de registraties op die T&T te gebruiken."
"Per maand en per rit wordt een genummerd en gepersonaliseerd rittenblad door De Lijn bezorgd aan de vervoerders. Dit rittenblad wordt ingevuld door de chauffeur.
De kilometerstand en het tijdstip wordt steeds genoteerd bj de werkelijk eerst opstappende leerling en de laatst afstappende leerling en bij aankomst en vertrek aan de school (=beladen traject). (...)"
-------------
Sindy Cremer Ireland Local time: 09:55 Native speaker of: Dutch PRO pts in category: 11
Grading comment
Despite a reminder, no feedback from the client was forthcoming :-( So, based on the refs from you and Barend, I'm tending more towards this interpretation now - unless the client has its own in-house definition, of course.... Thanks, everyone.
KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.