Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Dutch to French translations [PRO] Art/Literary - Advertising / Public Relations | | Dutch term or phrase: zaken met ons doen | U klikt op de link die in deze e-mail staat vermeld en vanaf dan kan u online zaken met ons doen.
--> niet echt in de zin van 'businessrelatie', eerder van aankopen via die site |
| | | Selected response from:
etienne muylle i wallace Spain Local time: 09:55
| Grading comment bedankt, helpt me zeker verder! 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
20 mins confidence:  peer agreement (net): +1 faire des affaires avec nous / faire des achats chez nous
Explanation: Cela dépend du contexte, mais je crois que les deux soient utilisables dans ce cas.
| | | Grading comment | bedankt, helpt me zeker verder! |
|
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
Return to KudoZ list
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |