Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Dutch to French translations [PRO] Agriculture | | Dutch term or phrase: agrocluster | Titre d'un document
Het Nederlandse agrocluster in kaart.
XXX wil de international concurrentiekracht van het agro-bedrijfsleven versterken. Maatschappelijk verantwoord ondernemen is daarbij uitgangspunt. Meer aandacht voor milieu, dierenwelzijn, én produktenkwaliteit biedt nieuwe marktkansen.
Est-ce juste l'agro-alimentaire (quoique le dico donne agrovoeding pour ça...) |
| Elisabeth Toda-v.GalenKudoZ activityQuestions: 1189 (none open) ( 2 without valid answers) ( 36 closed without grading) Answers: 3604 France
| | Local time: 10:57
|
| | filière agricole | Explanation: Le terme "agrocluster" a été défini de la façon suivante:
Agrocluster: Regionale of grensoverschrijdende netwerken en ketens van toeleveranciers, afnemers, en/of kennisdragers gericht op innovatieve toegevoegde-waarde-creatie.
http://www.minlnv.nl/infomart/parlemnt/2001/par01358.pdf
l'agro-alimentaire me semble trop général comme traduction.
Le terme "cluster" (souvent entre guillemets) se retrouve en français, mais le sens n'est pas toujours identique:
"Les « clusters » (ou systèmes productifs locaux): Le développement des systèmes productifs locaux constitue un autre volet important d’une stratégie régionale réussie. Les concentrations géographiques d’entreprises, de fournisseurs spécialisés et d’entreprises de services dans les secteurs concernés offrent aux firmes l’opportunité de développer leurs avantages comparatifs, mais aussi d’exploiter les bénéfices de la coopération."
http://www.notre-europe.asso.fr/fichiers/Semi11-fr.pdf
Dans ton contexte, le sens semble assez général, personnellement je mettrais "filière agricole" |
| Selected response from: hirselina Local time: 10:57
| Grading comment Oui, ça me plaît bien
Merci Hirselina 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
20 mins confidence:   agrocluster
Explanation: Je ne traduirai pas ce mot. Dans les liens suivants tu retrouves le même mot en français. Un "cluster" est une "groupe" de gens qui ont des choses en commun, ici c'est tout ce qui concerne l'agriculture, les acteurs, les activités, les compétences qui sont concernés pour la production,....
Met het agrocluster wordt bedoeld het gehele cluster van spelers, activiteiten en
competenties die betrokken zijn bij de productie, verwerking en distributie van voedingsen
genotsmiddelen, grondstoffen, siergewassen en de daarbij horende toelevering en
diensten. De meer alledaagse benamingen als ‘van grond tot mond’ en ‘van zaadje tot
karbonaadje’ hebben een sterk lineaire (keten!) invulling. Met de invalshoek van clusters
wordt benadrukt dat (nieuwe) horizontale en diagonale verbanden evenzeer van belang
zijn - en daarmee ook spelers en functies die men niet direct tot die van de agroketens
zou rekenen (zoals dienstverlening en verkeer en vervoer).
www.futuris-village.org/Public/3-_collections_futur/ regards_prospectifs/presentation_des_act4910 - www.logement.equipement.gouv.fr/ actu/appel_offres/btdd_fvjuin02.pdf
| | | | Login to enter a peer comment (or grade) |
33 mins confidence:   filière agricole
Explanation: Le terme "agrocluster" a été défini de la façon suivante:
Agrocluster: Regionale of grensoverschrijdende netwerken en ketens van toeleveranciers, afnemers, en/of kennisdragers gericht op innovatieve toegevoegde-waarde-creatie.
http://www.minlnv.nl/infomart/parlemnt/2001/par01358.pdf
l'agro-alimentaire me semble trop général comme traduction.
Le terme "cluster" (souvent entre guillemets) se retrouve en français, mais le sens n'est pas toujours identique:
"Les « clusters » (ou systèmes productifs locaux): Le développement des systèmes productifs locaux constitue un autre volet important d’une stratégie régionale réussie. Les concentrations géographiques d’entreprises, de fournisseurs spécialisés et d’entreprises de services dans les secteurs concernés offrent aux firmes l’opportunité de développer leurs avantages comparatifs, mais aussi d’exploiter les bénéfices de la coopération."
http://www.notre-europe.asso.fr/fichiers/Semi11-fr.pdf
Dans ton contexte, le sens semble assez général, personnellement je mettrais "filière agricole"
| hirselina Local time: 10:57 Works in field PRO pts in category: 9
|
| | Grading comment Oui, ça me plaît bien
Merci Hirselina |
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |