GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
14:00 Oct 24, 2006 |
Dutch to French translations [Non-PRO] Business/Commerce (general) / timbres-poste | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Marc Van Gastel Belgium Local time: 18:25 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | une feuille de timbres |
|
une feuille de timbres Explanation: Ce n'est pas néerlandais, mais un mot qui vient du l'Alemand, ou "Bogen" veut dire une feuille (en papier ou autre). C'est juste la fuille traditionelle de 50 timbres par example... rien de spéciale. Je ne sais pas pourquoi ça s'appelle business.., peut-être que les hommes d'affaires le préfèrent ou lieu de timbre par timbre? -------------------------------------------------- Note added at 2 days23 hrs (2006-10-27 13:51:03 GMT) Post-grading -------------------------------------------------- Merci Elisabeth! Reference: http://www.post.ch/de/ph_lupe_dauermarken_03-2004.pdf. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.