KudoZ home » Dutch to French » Construction / Civil Engineering

afspaninrichting

French translation: geen "civil engineering" maar "electrical engineering"

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
10:59 Mar 2, 2002
Dutch to French translations [PRO]
Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering / Civil Engineering
Dutch term or phrase: afspaninrichting
de bovenleiding is hoofdzakelijk opgebouwd uit geleiders, isolatoren, afspaninrichting, scheiders en lastscheiders.
Ken iemand een site waar de vertaling van civil engeneering woorden kan gevonden worden....
Martine Etienne
Belgium
Local time: 10:23
French translation:geen "civil engineering" maar "electrical engineering"
Explanation:
Beste Etienne,

Ik ben niet zo thuis in het vinden van de site die u meent te moeten zoeken. Echter, als elektro-ingenieur moet ik wel aanmerken dat dit geen bouwkunde maar elektriciteit en zoals het zich aanziet distributie (van elektriciteit) betreft. In het frans werd dit vroeger ook nog "le dispatching" genoemd (vanaf de centrale via onderstations naar de groot- en/of kleingebruiker.

Geleiders > conducteurs
Isolatoren > isolateurs
afspaninrichting > heb meer context nodig
scheiders > disjoncteurs
lastscheiders > disjoncteurs de puissance

Oppassen deze terminologieën zijn ISO-genormd en dienen conform de voorschriften gebruikt en vertaald te worden (productverantwoordelijkheid van de fabrikant/invoerder! en vertaler!).

Ik weet niet hoeveel tijd u nog heeft of waar u zich bevindt. In België zou ik het BIN/IBN (Belgisch Instituut voor Normalisatie - Brabançonnelaan 29 1040 Bxlls Tel 02/7349205) eens opzoeken en de officiele CENELEC-norm terzake (bestaat als drietalig FR/EN/DE en een NL die appart gekocht dient te worden. 5Ze hebben ook een bibliotheek waar de normen gratis ingezien kunnen worden)

Sorry voor dit lange verhaal.
Jacques Van de Velde
100275.3677@compuserve.com


Selected response from:

Babylon
Netherlands
Local time: 10:23
Grading comment
Merci
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4geen "civil engineering" maar "electrical engineering"Babylon


Discussion entries: 1





  

Answers


7 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
geen "civil engineering" maar "electrical engineering"


Explanation:
Beste Etienne,

Ik ben niet zo thuis in het vinden van de site die u meent te moeten zoeken. Echter, als elektro-ingenieur moet ik wel aanmerken dat dit geen bouwkunde maar elektriciteit en zoals het zich aanziet distributie (van elektriciteit) betreft. In het frans werd dit vroeger ook nog "le dispatching" genoemd (vanaf de centrale via onderstations naar de groot- en/of kleingebruiker.

Geleiders > conducteurs
Isolatoren > isolateurs
afspaninrichting > heb meer context nodig
scheiders > disjoncteurs
lastscheiders > disjoncteurs de puissance

Oppassen deze terminologieën zijn ISO-genormd en dienen conform de voorschriften gebruikt en vertaald te worden (productverantwoordelijkheid van de fabrikant/invoerder! en vertaler!).

Ik weet niet hoeveel tijd u nog heeft of waar u zich bevindt. In België zou ik het BIN/IBN (Belgisch Instituut voor Normalisatie - Brabançonnelaan 29 1040 Bxlls Tel 02/7349205) eens opzoeken en de officiele CENELEC-norm terzake (bestaat als drietalig FR/EN/DE en een NL die appart gekocht dient te worden. 5Ze hebben ook een bibliotheek waar de normen gratis ingezien kunnen worden)

Sorry voor dit lange verhaal.
Jacques Van de Velde
100275.3677@compuserve.com




Babylon
Netherlands
Local time: 10:23
Native speaker of: Native in DutchDutch, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Grading comment
Merci
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search