KudoZ home » Dutch to French » Construction / Civil Engineering

steunmoment

French translation: moment d'appui

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Dutch term or phrase:steunmoment
French translation:moment d'appui
Entered by: DC Languages
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

17:58 Sep 14, 2007
Dutch to French translations [PRO]
Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering
Dutch term or phrase: steunmoment
Tweede-orde-effect:
Aan te houden verhouding n/(n-1) voor steunmomenten en verplaatsingen:
DC Languages
Local time: 11:47
moment à l'appui
Explanation:
Ten Bosch "Viertalig technisch woordenboek"
Selected response from:

jozef-jan markey
France
Local time: 11:47
Grading comment
merci. Selon un ingénieur que j'ai consulté, on parlerait plutôt de moment d'appui, comme l'a dit Catherine. Merci à tous, en tous les cas! Je ne serais rien sans vous!! ;)
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +1moment à l'appuijozef-jan markey
4moment négatif (sur l'appui)asptech


  

Answers


16 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
moment négatif (sur l'appui)


Explanation:
"Stützmoment" en allemand, "negative moment" en anglais

asptech
Local time: 11:47
Specializes in field
Native speaker of: Native in SwedishSwedish
PRO pts in category: 16
Login to enter a peer comment (or grade)

22 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
moment à l'appui


Explanation:
Ten Bosch "Viertalig technisch woordenboek"

jozef-jan markey
France
Local time: 11:47
Specializes in field
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 241
Grading comment
merci. Selon un ingénieur que j'ai consulté, on parlerait plutôt de moment d'appui, comme l'a dit Catherine. Merci à tous, en tous les cas! Je ne serais rien sans vous!! ;)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Catherine CHAUVIN: j'aurais peut-être dit "le moment d'appui" mais je ne suis pas sûre. Je pense que vous avez bon. Bravc. Bon week-end !
1 day55 mins
  -> merci pour l'appui !
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search