14:01 Sep 22, 2007 |
Dutch to French translations [PRO] Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering / chantier | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | remplir par-dessus / par-dessous |
| ||
1 | to fill/to cover with concrete |
|
to fill/to cover with concrete Explanation: Ik vermoed dat er op- en ondergegoten wordt met beton. Opgieten = vullen en ondergieten = bedekken Je kan daar van maken "to fill with concrete" en "to cover with concrete". "Beton storten" is bij mijn weten "to cast concrete" maar het is moeilijk om daar iets mee te brouwen. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
remplir par-dessus / par-dessous Explanation: (de béton pour le calage...) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.