KudoZ home » Dutch to French » Finance (general)

remisier (emprunté à l'anglais)

French translation: intermédiaire-revendeur

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Dutch term or phrase:remisier (emprunté à l'anglais)
French translation:intermédiaire-revendeur
Entered by: Jérémie MARSCHALIK
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

16:20 Sep 9, 2006
Dutch to French translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general) / Agent de change
Dutch term or phrase: remisier (emprunté à l'anglais)
Je cherche une traduction française normative ou parfaitement attestée de ce terme employé en néerlandais également ; le GDT (ENFR, Québec) ne propose rien.

Voici une définition (Wikipedia) :

"A remisier (also known as a Commissioned Dealer's Representative) is an agent of a stockbroking company and receives a commission for each transaction handled (as compared with a paid dealer’s representative, who is a direct employee of a stockbroking company and whose remuneration structure is based on a fixed monthly salary)."
Jérémie MARSCHALIK
France
Local time: 06:56
remisier
Explanation:
Eurodicautom - en recherchant le terme français 'remisier' (vers n'importe quelle langue - fournit la référence suivante:

intervenant sur le marché londonien pour son propre compte, le jobber opérait, avant 1986,en tant que contrepartiste. Depuis, la distinction entre broker et jobber a disparu

Reference Le Journal Des Finances,Le lexique du Trader,1997
(1)
TERM remisier

Reference BTB,Termini bancari
Selected response from:

parsifalia
Local time: 06:56
Grading comment
Merci pour votre aide, mais "remisier" n'est pas suffisamment attesté et resterait trop obscur en français ; angl. jobber est en revanche très productif, et "intermédiaire-revendeur" convient parfaitement à mon contexte.
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3remisierparsifalia


  

Answers


50 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
remisier


Explanation:
Eurodicautom - en recherchant le terme français 'remisier' (vers n'importe quelle langue - fournit la référence suivante:

intervenant sur le marché londonien pour son propre compte, le jobber opérait, avant 1986,en tant que contrepartiste. Depuis, la distinction entre broker et jobber a disparu

Reference Le Journal Des Finances,Le lexique du Trader,1997
(1)
TERM remisier

Reference BTB,Termini bancari


parsifalia
Local time: 06:56
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in DutchDutch
PRO pts in category: 3
Grading comment
Merci pour votre aide, mais "remisier" n'est pas suffisamment attesté et resterait trop obscur en français ; angl. jobber est en revanche très productif, et "intermédiaire-revendeur" convient parfaitement à mon contexte.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search