ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Dutch to French » Finance (general)

geconsolideerde vermogensverklaring

French translation: déclaration de patrimoine consolidée


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
17:10 Nov 2, 2011
Dutch to French translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general) / Jaarrekening
Dutch term or phrase: geconsolideerde vermogensverklaring
La phrase complète qui me tracasse est la suivante :
geconsolideerde vermogensverklaring van 30% afgegeven door Holding XXX

J'espère que quelqu'un pourra m'aider.
Pascale van Kempen-Herlant
Local time: 11:05
French translation:déclaration de patrimoine consolidée
Explanation:
pas de preuve, mais c'est comme ça que je le traduirais...

--------------------------------------------------
Note added at 18 minutes (2011-11-02 17:28:42 GMT)
--------------------------------------------------

Bien sûr, les sociétés sont souvent propriétaires de locaux. "Vermogen" n'est pas "capital", mais des biens

--------------------------------------------------
Note added at 18 heures (2011-11-03 11:45:06 GMT)
--------------------------------------------------

Peut être pouvez-vous utiliser "actifs" qui englobe tout....
Selected response from:

Elisabeth Toda-v.Galen
France
Local time: 11:05
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3déclaration de patrimoine consolidée
Elisabeth Toda-v.Galen


Discussion entries: 3





  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
déclaration de patrimoine consolidée


Explanation:
pas de preuve, mais c'est comme ça que je le traduirais...

--------------------------------------------------
Note added at 18 minutes (2011-11-02 17:28:42 GMT)
--------------------------------------------------

Bien sûr, les sociétés sont souvent propriétaires de locaux. "Vermogen" n'est pas "capital", mais des biens

--------------------------------------------------
Note added at 18 heures (2011-11-03 11:45:06 GMT)
--------------------------------------------------

Peut être pouvez-vous utiliser "actifs" qui englobe tout....

Elisabeth Toda-v.Galen
France
Local time: 11:05
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 60
Notes to answerer
Asker: Merci bien Elisabeth, vermogen se traduit-il aussi par patrimoine dans le cas de sociétés? Ou faut-il mieux traduire par capital/capitaux/...

Asker: Merci mille fois, j'espère pouvoir bientôt t'aider lorsque tu auras une question. Amitiés, Pascale

Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: