KudoZ home » Dutch to French » General / Conversation / Greetings / Letters

door de wol gewassen

French translation: chevronné

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Dutch term or phrase:door de wol geverfd
French translation:chevronné
Entered by: Déesse
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

08:24 Feb 21, 2008
Dutch to French translations [PRO]
General / Conversation / Greetings / Letters
Dutch term or phrase: door de wol gewassen
X, een door de wol gewassen IT-security specialist

= titre d'un paragraphe décrivant l'orateur d'une conférence
Catherine Lenoir
Local time: 09:39
chevronné
Explanation:
Même si "gewassen" est utilisé parfois, il n'est pas correct. Comme l'indique Elène, cela doit être "geverfd" en néerlandais.
Selected response from:

Déesse
Local time: 09:39
Grading comment
merci
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +2très expérimentés, expertsElène Klaren
5 +1chevronnéDéesse
3qui en a vu d'autresBernard de Coen


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
chevronné


Explanation:
Même si "gewassen" est utilisé parfois, il n'est pas correct. Comme l'indique Elène, cela doit être "geverfd" en néerlandais.

Déesse
Local time: 09:39
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 4
Grading comment
merci

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Valérie Cromphaut
7 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

7 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
très expérimentés, experts


Explanation:
Je pense que c'est une erreur. " Door de wol geverfd zijn " = être très expérimenté, être expert. "Door de wol gewassen" n'existe pas du tout.


--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-02-21 10:16:13 GMT)
--------------------------------------------------

Je trouve dans Van Dale NL sous "gewassen":
(...)
2·(Bargoens) ervaren, uitgeslapen

Je ne connaissais pas cette signification.
Voilà peut-être la contamination ? (Sans laine donc...)

Elène Klaren
Local time: 09:39
Specializes in field
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 24

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Pasteur: Il y a peut-être contamination avec "door alle wateren gewassen", qui a un sens nettement plus péjoratif. Door de wol geverfd zijn = être chevronné, expert, très expérimenté etc; en effet.
1 hr
  -> Merci

agree  Carola Trancart: je favoriserais "expérimenté".
6 hrs
  -> Merci
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
qui en a vu d'autres


Explanation:
Kwestie van een beeld door een ander te vertalen, de andere 2 vertalingen zijn ook goed maar minder tof

Bernard de Coen
Local time: 09:39
Native speaker of: Native in FrenchFrench
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Feb 26, 2008 - Changes made by Déesse:
Created KOG entryKudoZ term » KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search