KudoZ home » Dutch to French » Law: Contract(s)

beschikking tot sluiting van het gerechtelijk vooronderzoek

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
14:19 Jun 29, 2007
Dutch to French translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s)
Dutch term or phrase: beschikking tot sluiting van het gerechtelijk vooronderzoek
Y a-t-il un(e) juriste néerlandais(e) parmi vous qui pourrait me dire si une "beschikking tot sluiting van het gerechtelijk vooronderzoek" correspond plus ou moins à une ordonnance de non-lieu du juge d'instruction en France?
hirselina
Advertisement


Summary of answers provided
3ordonnance de clôture du pré-examen judiciaireBernard de Coen


  

Answers


236 days   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
ordonnance de clôture du pré-examen judiciaire


Explanation:
Cela veut dire que tout simplement que l'examen est clos, quant à savoir s'il s'agit d'un non-lieu, c'est une autre histoire

Bernard de Coen
Local time: 16:00
Native speaker of: Native in FrenchFrench
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search