ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Dutch to French » Law: Contract(s)

De inbreng geschiedt om niet.

French translation: à titre gracieux


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
11:59 Nov 8, 2010
Dutch to French translations [PRO]
Law: Contract(s) / contrat de mariage
Dutch term or phrase: De inbreng geschiedt om niet.
Mag dit vertaald worden door "L'apport se fait a titre gratuit."?
Katrien Hendrickx
Belgium
Local time: 11:08
French translation:à titre gracieux
Explanation:
= gratuitement
Selected response from:

Imanol
Local time: 11:08
Grading comment
Merci!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1à titre gracieuxImanol


  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
à titre gracieux


Explanation:
= gratuitement

Imanol
Local time: 11:08
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 12
Grading comment
Merci!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Guillaume Offermans
9 hrs
  -> Merci Guillaume
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: