ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Dutch to French » Law: Contract(s)

zo en gelijk

French translation: voir dessous


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Dutch term or phrase:zo en gelijk
French translation:voir dessous
Entered by: André Linsen
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

09:34 Jan 12, 2011
Dutch to French translations [Non-PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s)
Dutch term or phrase: zo en gelijk
Alle goederen en voorwerpen tot persoonlijk gebruik van de ene of de andere echtgenoot of dienstig tot zijn beroepsactiviteiten, ***zo en gelijk*** deze goederen en voorwerpen zich zullen bevinden op de dag van de ontbinding van het huwelijk zoals kledingstukken, juwelen, persoonlijke familiestukken, beroepsuitrusting en werktuigen en andere goederen en voorwerpen die door hun aard en bestemming dienen geacht te worden toe te behoren aan één der echtgenoten persoonlijk, zullen van rechtswege eigendom blijven van diegene der echtgenoten voor wie zij bestemd zijn of van zijn erfgenamen in vertegenwoordiging van de goederen en voorwerpen van dezelfde aard heden in hun respectievelijk bezit of eigendom, en terugneming ervan in natura zal alsdan uitgeoefend worden welke som of waarde deze goederen of voorwerpen ook mochten vertegenwoordigen, en zonder wederzijds verhaal voor de investeringen of betalingen daarvoor gedaan.

J'ai un peu de mal avec cette phrase extrêmement longue. Pouvez-vous m'aider pour la partie commençant par "zo en gelijk"? merci d'avance.
Valérie Cromphaut
Belgium
Local time: 11:08
voir dessous
Explanation:
"zo": si les biens seront (encore) dans le patrimoine des deux époux au jour de la dissolution du marriage
"gelijk": dans l'état du jour de la dissolution du marriage

Il sera peut-être nécessaire d'en faire plusieurs phrases.
Selected response from:

André Linsen
Local time: 11:08
Grading comment
merci pour les précisions Lipabel
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4voir dessous
André Linsen
4dans l'état où
bernadette schumer


  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
dans l'état où


Explanation:
dans l'état où (ils) se trouvent

bernadette schumer
Local time: 11:08
Specializes in field
Native speaker of: French
PRO pts in category: 73
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
voir dessous


Explanation:
"zo": si les biens seront (encore) dans le patrimoine des deux époux au jour de la dissolution du marriage
"gelijk": dans l'état du jour de la dissolution du marriage

Il sera peut-être nécessaire d'en faire plusieurs phrases.

André Linsen
Local time: 11:08
Native speaker of: Native in DutchDutch, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Grading comment
merci pour les précisions Lipabel
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Jan 20, 2011 - Changes made by André Linsen:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: