Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. Dutch to French translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) / Testament | | Dutch term or phrase: Onder bezwaar van | | Onder bezwaar van gemelde legaten benoem ik tot mijn erfgenamen, gezamenlijk en voor gelijke delen: mijn kinderen |
| parlotteKudoZ activityQuestions: 208 ( 1 open) ( 17 closed without grading) Answers: 120
| | Local time: 11:09
|
| | French translation:Sous condition des legs précités | Explanation: Kan ook vertaald worden als "sous déduction des legs précités".
Met andere woorden, de erfgenamen moeten de gemelde legaten waarborgen (of mogen ze niet betwisten indien ze reeds in het verleden plaatsvonden), en kunnen slechts aanspraak maken op wat er daarna nog overblijft. |
| Selected response from: Jan VAN AERSCHOT Trans Europe Express Translations Local time: 11:09
| Grading comment merci infiniment ! 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
49 mins confidence:   Sous condition des legs précités
Explanation: Kan ook vertaald worden als "sous déduction des legs précités".
Met andere woorden, de erfgenamen moeten de gemelde legaten waarborgen (of mogen ze niet betwisten indien ze reeds in het verleden plaatsvonden), en kunnen slechts aanspraak maken op wat er daarna nog overblijft.
| | | | | Login to enter a peer comment (or grade) |
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |