KudoZ home » Dutch to French » Law (general)

de weerhouden graag van invaliditeit

French translation: le degré d'invalidité retenu

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
15:03 Jun 27, 2007
Dutch to French translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
Dutch term or phrase: de weerhouden graag van invaliditeit
De arbiter heeft geen enkel voorbehoud weerhouden met betrekking tot prestaties die dateren van na datum consolidatie. Indien al zou worden aangenomen dat deze in oorzakelijk verband staan met de opgelopen kwetsuren, hetgeen niet is aangetoond :
- dan had de arbiter hiervan melding gemaakt.
- zitten deze kosten vervat in ***de weerhouden graag van invaliditeit***. Thans voor deze prestaties een afzonderlijke vergoeding toekennen zou inhouden dat het slachtoffer voor dezelfde schade een dubbele vergoeding ontvangt, hetgeen uiteraard niet opgaat.
Catherine Lenoir
Local time: 06:24
French translation:le degré d'invalidité retenu
Explanation:
graad ?
Selected response from:

bernadette schumer
Luxembourg
Local time: 06:24
Grading comment
merci, c'est bien graad...
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3le degré d'invalidité retenu
bernadette schumer
2la demande d'invalidité retenueErik Boers


Discussion entries: 1





  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
la demande d'invalidité retenue


Explanation:
A mon avis, "graag" est un typo pour "vraag".

Erik Boers
Belgium
Local time: 06:24
Works in field
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)

22 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
le degré d'invalidité retenu


Explanation:
graad ?

bernadette schumer
Luxembourg
Local time: 06:24
Specializes in field
Native speaker of: French
PRO pts in category: 152
Grading comment
merci, c'est bien graad...

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Erik Boers: C'est peut-être plus logique.
18 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search