Dutch to French translations [PRO] Law/Patents - Law (general) / Notariële akte: testament | | Dutch term or phrase: Uitgegeven voor afschrift | Onderaan het testament staat "uitgegeven voor afschrift". Iemand heeft dit voor mij vertaald met "délivré à titre de copie". Weet iemand of dit juist is? Of heeft iemand een beter alternatief?
Mvg,
Annoesjka Boesaard |
| | | Pour copie | Explanation: Onder Franse notariële documenten (uit Frankrijk) die ik naar het Nederlands vertaal, staat vaak alleen een stempel met de tekst "Pour copie" ((uitgegeven) voor afschrift) of "Pour copie conforme" ((uitgegeven) voor eensluidend verklaard afschrift). |
| Selected response from:
 Dineke Vermet Netherlands Local time: 00:54
| Grading comment Heel erg bedankt voor je hulp!
Mvg,
Annoesjka Boesaard 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
|
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
2 hrs confidence: peer agreement (net): +2 | | | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation help The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |