KudoZ home » Dutch to French » Law (general)

dan deze derde leverancier aan ons verleent

French translation: la durée de la garantie offerte (par X) ne s'étend pas / ne va pas

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
16:09 Aug 9, 2004
Dutch to French translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
Dutch term or phrase: dan deze derde leverancier aan ons verleent
4. Op van derden betrokken onderdelen of bijvoegingen wordt door ons niet langer garantie verleend, ** dan deze derde leverancier aan ons verleent **

Dans les conditions de garantie pour des machines... je ne comprends pas ce dernier bout...
Elisabeth Toda-v.Galen
France
Local time: 13:09
French translation:la durée de la garantie offerte (par X) ne s'étend pas / ne va pas
Explanation:
au-delà de (la période de) la garantie offerte par ce fournisseur (de pièces détachées) à la firme X

En gros, c'est ça le sens
Selected response from:

hirselina
Grading comment
J'ai enfin percuté la phrase... :-) Ce sont les pièces obtenus chez un fournisseur tiers qui ne sont pas garanties au-delà de la durée de garantie donnée par ce fournisseur...
Merci toutes les deux
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1la durée de notre garantie n'excède pas / n'est pas supérieure à...
bernadette schumer
4 +1la durée de la garantie offerte (par X) ne s'étend pas / ne va pashirselina


Discussion entries: 1





  

Answers


22 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
la durée de la garantie offerte (par X) ne s'étend pas / ne va pas


Explanation:
au-delà de (la période de) la garantie offerte par ce fournisseur (de pièces détachées) à la firme X

En gros, c'est ça le sens

hirselina
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in DutchDutch
PRO pts in category: 29
Grading comment
J'ai enfin percuté la phrase... :-) Ce sont les pièces obtenus chez un fournisseur tiers qui ne sont pas garanties au-delà de la durée de garantie donnée par ce fournisseur...
Merci toutes les deux

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Nanny Wintjens
7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

30 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
la durée de notre garantie n'excède pas / n'est pas supérieure à...


Explanation:
celle que ce fournisseur tiers (= notre propre fournisseur) nous accorde / nous octroie

bernadette schumer
Luxembourg
Local time: 13:09
Specializes in field
Native speaker of: French
PRO pts in category: 152

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Nanny Wintjens: C'est comme ça que je le comprends également.
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search