07:31 May 19, 2005 |
Dutch to French translations [PRO] Marketing - Marketing / Market Research | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Yves Cromphaut Belgium Local time: 01:23 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | s'en tiennent à une vision |
| ||
4 | se sont fixés une ligne de conduite |
|
s'en tiennent à une vision Explanation: nahouden op = avoir selon le Van Dale. Etant donné le reste de la phrase, je pencherais plutôt pour la formulation "s'en tenir à". |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
se sont fixés une ligne de conduite Explanation: "visie" dans le sens de principe, point de départ "erop na houden" est un peu plus qu'avoir, mais je ne suis pas assez francophone pour exprimer la nuance. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.