KudoZ home » Dutch to French » Medical: Pharmaceuticals

partie de la phrase entre °°°

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
14:38 Feb 15, 2006
This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer

Dutch to French translations [PRO]
Medical - Medical: Pharmaceuticals
Dutch term or phrase: partie de la phrase entre °°°
In de ene groep cognitieve therapie volgens "Manual", omvattend: 1) het gebruik van het diathese-stressmodel; 2) aanleren van cognitief therapeutische vaardigheden om prodromen te monitoren en °°°te voorkomen dat prodromale stadia zouden ontwikkelen tot full blown episodes°°°;
Merci d'avance.
Catherine Antheunissens
Spain
Local time: 11:03
Advertisement


Summary of answers provided
3 -1suggestionSerge L


Discussion entries: 6





  

Answers


13 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): -1
partie de la phrase entre °°°
suggestion


Explanation:
Ik zou zeggen:
"afin d'éviter que les stades prodromaux ne se développent en épisodes à part entière."

Succes,

Serge L.

Serge L
Local time: 11:03
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  hirselina: "Prodromaux" n'est pas le terme correct en français et "épisodes à part entière" me semble aussi très douteux. D'autres auraient sans doute répondu si la question n'avait pas été clôturée!!
20 hrs
  -> Als dat zo is, dan is dat inderdaad jammer... Er staat nergens dat je niet meer mag antwoorden nadat een vraag is afgesloten, bij mij lukt het alleszins. Als "anderen" alsnog willen antwoorden, dan heb ik daar geen probleem mee, ik wil graag iets bijleren

neutral  Martine Etienne: stade prodromique ou avant-coureur en français pour la petite histoire. et épisode complet ..Le médical demande quant même de la précision mais bon !!! si ça passe chez votre client super !!!
1 day2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search