ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Dutch to French » Other

het stuifzand weer aan het stuiven te krijgen

French translation: laisser le sable reprendre ses droits


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
18:17 Oct 5, 2010
Dutch to French translations [PRO]
Other
Dutch term or phrase: het stuifzand weer aan het stuiven te krijgen
Om het stuifzand weer aan het stuiven te krijgen, werden honderden spontaan opgeschoten dennenbomen omgezaagd ten behoeve van de dieren en planten in dit natuurgebied.

c'est une expression imagée ? pour laisser de l'espace ? laisser passer la lumière ?

Merci d'avance !
Isabelle Derson
Local time: 11:13
French translation:laisser le sable reprendre ses droits
Explanation:
Vu que cela semble concerner la préservation de la faune et de la flore d´un milieu naturel, je me demande si ce n´est pas ´permettre au sable fin de reprendre ses droits´ en abattant les pins qui mettent en péril l´équilibre écologique de la zone (dune ou marécage par exemple).
Cela diffèrerait donc du travail d´éclaircie qui a plus une fonction productive.

L’envahissement de la dune grise (Habitat prioritaire) par les semis de pin maritime, en particulier, est une menace importante sur certains secteurs.
Selected response from:

Myriam Lunardi-Kramer
Netherlands
Local time: 11:13
Grading comment
Merci à tous pour votre aide.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4Niet per se
MOTS
4permettre au sable fin/mouvant de reprendre ses droitHenny de Man
3laisser le sable reprendre ses droits
Myriam Lunardi-Kramer


  

Answers


54 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Niet per se


Explanation:
Non, je pense que çapeut être réel. C'est possible, pour laisser la nature reprendre ses droits.

MOTS
France
Local time: 11:13
Works in field
Native speaker of: Native in DutchDutch, Native in FrenchFrench
Notes to answerer
Asker: Merci pour votre avis ! Bonne journée

Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
laisser le sable reprendre ses droits


Explanation:
Vu que cela semble concerner la préservation de la faune et de la flore d´un milieu naturel, je me demande si ce n´est pas ´permettre au sable fin de reprendre ses droits´ en abattant les pins qui mettent en péril l´équilibre écologique de la zone (dune ou marécage par exemple).
Cela diffèrerait donc du travail d´éclaircie qui a plus une fonction productive.

L’envahissement de la dune grise (Habitat prioritaire) par les semis de pin maritime, en particulier, est une menace importante sur certains secteurs.


    Reference: http://www.parc-marais-poitevin.fr/upload/espace_documentati...
    Reference: http://www.crpfaquitaine.fr/docs/fiches-techniques/23_eclair...
Myriam Lunardi-Kramer
Netherlands
Local time: 11:13
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 8
Grading comment
Merci à tous pour votre aide.
Notes to answerer
Asker: Merci pour cette explication!

Login to enter a peer comment (or grade)

2 days13 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
permettre au sable fin/mouvant de reprendre ses droit


Explanation:
eens met Myriam stuifzand is sable fin of sable(s) mouvante(s)

Henny de Man
Netherlands
Local time: 11:13
Native speaker of: Native in DutchDutch, Native in FrenchFrench
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: