KudoZ home » Dutch to French » Other

galeien

French translation: envoyer aux galères

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Dutch term or phrase:naar de galeien sturen
French translation:envoyer aux galères
Entered by: Fabien Callut
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

10:08 May 18, 2003
Dutch to French translations [PRO]
Dutch term or phrase: galeien
iemand naar de galeien sturen
Fabien Callut
Belgium
Local time: 11:48
galère(s)
Explanation:
Envoyer quelqu'un aux galères

Galère, se prend aussi pour La peine de ceux qui sont condamnés à ramer sur les galères.
Il est condamné aux galères pour cinq ans, pour vingt ans, à perpétuité. Condamner aux galères.
Envoyer aux galères. Retirer un homme des galères. Racheter un forçat des galères. En ce sens il n'est en usage qu'au pluriel.

http://hera.inalf.cnrs.fr/cgi-bin/ACAD1798.pg.sh?PID=1:629
Selected response from:

Evert DELOOF-SYS
Belgium
Local time: 11:48
Grading comment
Merci beaucoup. Je choisis "envoyer aux galères".
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5galère(s)
Evert DELOOF-SYS


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
galère(s)


Explanation:
Envoyer quelqu'un aux galères

Galère, se prend aussi pour La peine de ceux qui sont condamnés à ramer sur les galères.
Il est condamné aux galères pour cinq ans, pour vingt ans, à perpétuité. Condamner aux galères.
Envoyer aux galères. Retirer un homme des galères. Racheter un forçat des galères. En ce sens il n'est en usage qu'au pluriel.

http://hera.inalf.cnrs.fr/cgi-bin/ACAD1798.pg.sh?PID=1:629

Evert DELOOF-SYS
Belgium
Local time: 11:48
Native speaker of: Native in DutchDutch, Native in FlemishFlemish
PRO pts in pair: 556
Grading comment
Merci beaucoup. Je choisis "envoyer aux galères".
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search