ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Dutch to French » Other

met pijn in het hart

French translation: C'est avec une grande tristesse...


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
11:13 Nov 30, 2011
Dutch to French translations [PRO]
Other / uitdrukking
Dutch term or phrase: met pijn in het hart
Met pijn in het hart zal ik deze organisatie verlaten
AnneliesvR
Belgium
Local time: 11:14
French translation:C'est avec une grande tristesse...
Explanation:
que je quitte cette organisation.

La traduction exacte de cette expression est : mon cœur saigne
mais c'est peut-être un peu fort...

Selected response from:

Elisabeth Toda-v.Galen
France
Local time: 11:14
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4la mort dans l'âmeImanol
3 +1c'est avec le coeur serré
InekeTromp
3 +1c'est avec le coeur gros que...
St Just
3c'est avec grand regret
Veronique Lhuissier
3C'est avec une grande tristesse...
Elisabeth Toda-v.Galen


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
C'est avec une grande tristesse...


Explanation:
que je quitte cette organisation.

La traduction exacte de cette expression est : mon cœur saigne
mais c'est peut-être un peu fort...



Elisabeth Toda-v.Galen
France
Local time: 11:14
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 81
Login to enter a peer comment (or grade)

6 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
c'est avec le coeur serré


Explanation:
ou: le coeur serré,...

InekeTromp
Netherlands
Local time: 11:14
Native speaker of: Native in DutchDutch

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Pascale van Kempen-Herlant: oui, c'est ce que je préférerais jusqu'à maintenant
31 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

8 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
c'est avec grand regret


Explanation:
autre suggestion

Veronique Lhuissier
Netherlands
Local time: 11:14
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
c'est avec le coeur gros que...


Explanation:
et encore une possibilité (beaucoup utilisée)

St Just
Netherlands
Local time: 11:14
Specializes in field
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 7

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Pascale van Kempen-Herlant: Et oui, également possible
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
la mort dans l'âme


Explanation:
C'est la mort dans l'âme que je m'apprête à quitter cette organisation

Pour moi, c'est l'expression consacrée en français
= à grand regret
http://fr.wiktionary.org/wiki/la_mort_dans_l’âme



Imanol
Local time: 11:14
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 11
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: