KudoZ home » Dutch to French » Other

z'n eigen speelvijver vergroten

French translation: voir ci-dessous

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
17:33 Jan 22, 2004
Dutch to French translations [PRO]
Dutch term or phrase: z'n eigen speelvijver vergroten
Que veut dire cette expression ?

xx wil het volledige economische belang (derhalve óók de helft van yy) benutten om de eigen speelvijver te vergroten.
Elisabeth Toda-v.Galen
France
Local time: 14:24
French translation:voir ci-dessous
Explanation:
A mon avis "de eigen speelvijver te vergroten" n'est pas vraiment une expression consacrée. Par manque de contexte, il est difficile d'en préciser le sens ici: augmenter sa part de marché, élargir sa propre clientèle/son champ d'action/sa marge de manoeuvre...
Selected response from:

hirselina
Grading comment
Le raisonnement d'Yves est intéressant, mais pas applicable. Merci quand même Yves !

J'ai utilisé élargir sa marge de manoeuvre, que je pense convenir le mieux... Merci Hirselina !
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +3voir ci-dessoushirselina
3 +2pour agrandir son terrain d'action
Martine Etienne
3jouer dans la cour des grands
Yves Georges


  

Answers


23 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
voir ci-dessous


Explanation:
A mon avis "de eigen speelvijver te vergroten" n'est pas vraiment une expression consacrée. Par manque de contexte, il est difficile d'en préciser le sens ici: augmenter sa part de marché, élargir sa propre clientèle/son champ d'action/sa marge de manoeuvre...


hirselina
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in DutchDutch
PRO pts in pair: 477
Grading comment
Le raisonnement d'Yves est intéressant, mais pas applicable. Merci quand même Yves !

J'ai utilisé élargir sa marge de manoeuvre, que je pense convenir le mieux... Merci Hirselina !

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Karina Vermeylen: faudrait un peu plus de contexte
1 min

agree  bernadette schumer: oui, élargir son champ d'action
56 mins

agree  moya: agree with Bernadette
13 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

50 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
jouer dans la cour des grands


Explanation:
mes connaissances en néerlandais sont trop limitées pour prétendre savoir ce que cette expression veut dire. Cependant si personne ne la connait (en tous cas introuvable sur Internet), cela veut peut-être dire que l'auteur a cherché à utiliser une image de son cru.
Il ne fait guère de doute qu'il s'agit d'accroître son domaine d'influence et de façon imagée de quitter ce qui n'était qu'un terrain de jeu pour aller vers les choses sérieuses.
L'expression que je vous indique repose uniquement sur l'idée de conserver cette notion de passer à une autre dimension plus grande tout en conservant l'image initiale ludique de speevijver.

HTH



Yves Georges
France
Local time: 14:24
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 160

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  hirselina: Suggère que xx était "petit" avant l'opération! Trop dépréciatif
17 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
pour agrandir son terrain d'action


Explanation:
littéralement son terrain(vivier) de jeux. Ici je pense qu'il s'agit d'agrandir son champ de manoeuvre, donc ces possibilités.
Jouer dans la cours des grands à un autre sens que cette expression néerlandaise à mon sens.
Salut

Martine Etienne
Belgium
Local time: 14:24
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 680

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  lien: son champ de manoeuvre, je mettrai
6 hrs
  -> Merci

agree  Anne Galant
9 hrs
  -> Merci

neutral  Yves Georges: la cour des grands c'est justement (au sens figuré) le terrain de jeu de dimension supérieure. Cela dit, ce n'est pas exactement le même sens, j'en conviens
15 hrs
  -> Oui mais cela sous-entend que l'on jouait avant dans la cours des petits...Mais l'expression est belle
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search