https://www.proz.com/kudoz/dutch-to-french/other/85521-we-worden-overal-afgewimpeld.html?

we worden overal afgewimpeld

French translation: on nous envoie promener partout

09:17 Sep 12, 2001
Dutch to French translations [Non-PRO]
Dutch term or phrase: we worden overal afgewimpeld
We ergeren ons blauw omdatwe overal afgewimpeld worden.
(De jongeren moeten ten minstens een gemotiveerd antwoord krijgen.)
Lamy Mimi
French translation:on nous envoie promener partout
Explanation:
Ik weet niet of het ook in Frankrijk gebruikt wordt, maar in België wordt alleszins frequent gebruikt.

Ook in Canada lijkt deze uitdrukking voor te komen:

"On s'est étonné en décembre de voir M. Harris envoyer promener tous ceux qui lui demandaient de donner un statut officiellement bilingue au futur Ottawa métropolitain."

En ja, op een Franse site vind ik:

"La réaction du père de candice est insupportable, il démolit, dévalorise l'amour de sa fille.
Frédéric devrait l'envoyer promener.
Ce couple a toutes les chances pour réussir à condition de quitter psychiquement les parents, en commençant par les voir moins souvent."

Serge L.
Selected response from:

Serge L
Local time: 07:24
Grading comment
dank je-merci
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4rejeter
peterver
4on nous envoie promener partout
Serge L


  

Answers


3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
rejeter


Explanation:
j'opterais pour rejeter
lors d'une interview...une candidature est rejetee.... (synonime de 'verwerpen, afwijzen, afslaan')

voir Van Dale

peterver
Local time: 06:24
PRO pts in pair: 17
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
on nous envoie promener partout


Explanation:
Ik weet niet of het ook in Frankrijk gebruikt wordt, maar in België wordt alleszins frequent gebruikt.

Ook in Canada lijkt deze uitdrukking voor te komen:

"On s'est étonné en décembre de voir M. Harris envoyer promener tous ceux qui lui demandaient de donner un statut officiellement bilingue au futur Ottawa métropolitain."

En ja, op een Franse site vind ik:

"La réaction du père de candice est insupportable, il démolit, dévalorise l'amour de sa fille.
Frédéric devrait l'envoyer promener.
Ce couple a toutes les chances pour réussir à condition de quitter psychiquement les parents, en commençant par les voir moins souvent."

Serge L.


    Reference: http://www.vigile.net/00-1/harris-hebert.html
    Reference: http://www.jourapresjour.com/1999/19_cohabitation/invites/sp...
Serge L
Local time: 07:24
PRO pts in pair: 427
Grading comment
dank je-merci
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: