KudoZ home » Dutch to French » Poetry & Literature

lik m'n vestje

French translation: à la mords-moi le noeud

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
17:32 Feb 15, 2006
Dutch to French translations [Non-PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature / Pays-Bas
Dutch term or phrase: lik m'n vestje
Dans le feu de la discussion, un des participants à un débat politique lance à son adversaire:

"Je hanteert werkelijk argumenten van lik m'n vestje."

Est-ce que je pourrais rendre cette expression (qui pourrait avoir un rapport avec le mot "fesses") par "des arguments a la noix"?

http://www.dbnl.org/tekst/stoe002nede01/stoe002nede01_1448.h...
hirselina
French translation:à la mords-moi le noeud
Explanation:
c'est l'expression qui me vient à l'esprit, mais "à la noix" peut très bien s'utiliser aussi.

Par contre, je ne vois vraiment pas où ils tiennent idée que cela pourrait provenir du français "fesse". Je ne connais pas d'expression avec fesses qui pourrait dire "lik m'n vestje"

--------------------------------------------------
Note added at 1 day15 hrs (2006-02-17 09:05:25 GMT)
--------------------------------------------------

J'avais vu ce site en réf. mais les auteurs de ce site "supposent" que vestje pourrait provenir du français "fesses"

Si tu regarde "noix" et "noeud", l'équivalent en français se trouverait de l'autre côté
Selected response from:

Elisabeth Toda-v.Galen
France
Local time: 01:13
Grading comment


http://www.languefrancaise.net/forum/viewtopic.php?pid=16924
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +1à la mords-moi le noeudElisabeth Toda-v.Galen


Discussion entries: 1





  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
à la mords-moi le noeud


Explanation:
c'est l'expression qui me vient à l'esprit, mais "à la noix" peut très bien s'utiliser aussi.

Par contre, je ne vois vraiment pas où ils tiennent idée que cela pourrait provenir du français "fesse". Je ne connais pas d'expression avec fesses qui pourrait dire "lik m'n vestje"

--------------------------------------------------
Note added at 1 day15 hrs (2006-02-17 09:05:25 GMT)
--------------------------------------------------

J'avais vu ce site en réf. mais les auteurs de ce site "supposent" que vestje pourrait provenir du français "fesses"

Si tu regarde "noix" et "noeud", l'équivalent en français se trouverait de l'autre côté

Elisabeth Toda-v.Galen
France
Local time: 01:13
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 51
Grading comment


http://www.languefrancaise.net/forum/viewtopic.php?pid=16924

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Martine Etienne
21 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search