Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Dutch to French translations [PRO] Art/Literary - Poetry & Literature / uitdrukking
Dutch term or phrase:vies zijn van een km meer of minder
Slakkengang
Hoewel onze vriend vroeger niet vies was van een kilometer meer of minder, doet hij het tegenwoordig wat gezapiger aan. Zijn jacht haalt op glad water een topsnelheid van 30 knopen, amper 54 kilometer per uur. Ter vergelijking: de snelste boot ter wereld, de Spirit of Australia, raasde in 1978 met 511 km/u over het water.
Explanation: "niet vies zijn" = zin hebben in', of 'je hand niet omdraaien voor', of zoals hier 'het niet erg vinden een kilometer meer of minder te...".
Bonne chance.
Explanation: L'expression est en fait: "niet vies zijn van": ne pas reculer devant, ne pas hésiter à faire
Pierre Lambert Belgium Local time: 11:15 Native speaker of: French
Notes to answerer
Asker: votre explication m'a bien aidé, et pour les points j'hésite bcp, mais finalement les donne à Véro dont la trad colle un peu + au texte. Encore merci.
Explanation: "niet vies zijn" = zin hebben in', of 'je hand niet omdraaien voor', of zoals hier 'het niet erg vinden een kilometer meer of minder te...".
Bonne chance.
Veronique Lhuissier Netherlands Local time: 11:15 Native speaker of: French PRO pts in category: 4