KudoZ home » Dutch to German » Accounting

Overlopende rekeningen

German translation: Rechnungsabgrenzungsposten

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Dutch term or phrase:Overlopende rekeningen
German translation:Rechnungsabgrenzungsposten
Entered by: adosanis
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

12:14 Jun 30, 2007
Dutch to German translations [PRO]
Bus/Financial - Accounting / Jahresabschluss
Dutch term or phrase: Overlopende rekeningen
Overlopende rekeningen
adosanis
Local time: 21:57
Rechnungsabgrenzungsposten
Explanation:
Du übersetzt sicher einen belgischen Text, oder? Mein Buch "De anderstalige jaarrekening: een terminologische gids" unterscheidet nämlich zwischen niederländischen und belgischen Bilanzen, und "overlopende rekeningen" steht im belgischen Teil. Und wird mit "Rechnungsabgrenzungsposten" übersetzt. Niederländisch: "overlopende posten".
Selected response from:

Michaela Fischer
Germany
Local time: 20:57
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +1Offene PostenHeinen-Klebes
3Rechnungsabgrenzungsposten
Michaela Fischer


Discussion entries: 3





  

Answers


11 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Offene Posten


Explanation:
oder auch: Offene Rechnungen

(Ein bisschen mehr Kontext ist immer hilfreich.)

Heinen-Klebes
Germany
Local time: 20:57
Native speaker of: Native in GermanGerman

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Hans G. Liepert: das wären openstaande rekeningen/fakturen
43 mins
  -> Ja, das es nicht ganz trifft, dachte ich mir schon...
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Rechnungsabgrenzungsposten


Explanation:
Du übersetzt sicher einen belgischen Text, oder? Mein Buch "De anderstalige jaarrekening: een terminologische gids" unterscheidet nämlich zwischen niederländischen und belgischen Bilanzen, und "overlopende rekeningen" steht im belgischen Teil. Und wird mit "Rechnungsabgrenzungsposten" übersetzt. Niederländisch: "overlopende posten".

Michaela Fischer
Germany
Local time: 20:57
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search