Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Dutch to German translations [PRO] Art/Literary - Architecture | | Dutch term or phrase: drielobbig | Dit geelbakstenen gebouwtje onder een pannen zadeldak heeft een markerend voorgeveltje met
drielobbig uitgewerkt aandak, korfboogpoortje en een verzorgd interieur met een cementtegelvloer. |
| vkrauchKudoZ activityQuestions: 412 (none open) ( 39 closed without grading) Answers: 14
| |
| | dreilappig | Explanation: "lobbig" bedeutet "lappig", beispielsweise ist ein "Trilobit" (http://de.wikipedia.org/wiki/Trilobit) ein "Dreilapper".
Allerdings wird beim "drielobbige Hoefijzerboog" (URL Nr. 2) ein Art Kleeblattform gemeint. Wenn kein Bild den Text begleitet bzw. erläutert, ist es schwierig die Richtige Formulierung im Deutschen zu wählen. Es könnte durchaus sein, dass das "aandak" so aussieht, wie auf dem zweiten Link im Bild die Dreifachbogenfenster. Dann würde ich allerdings mit einer Variante auf "Kleeblatt" arbeiten.
-------------------------------------------------- Note added at 36 mins (2011-05-23 15:01:54 GMT) --------------------------------------------------
Ich könnte mir andernfalls noch vorstellen, dass das Dach so aussieht, wie dieses "drielobbig ornamentprentje", wobei die Kleeblattform dann vielleicht horizontal zu verstehen ist, im Gegensatz zu den Bogenfenster, die vertikal angeordnet sind.
http://www.geheugenvannederland.nl/?/nl/items/BVB01:BDH26687...
-------------------------------------------------- Note added at 38 mins (2011-05-23 15:03:55 GMT) --------------------------------------------------
Ich könnte mir andernfalls noch vorstellen, dass die Kleeblattform so angeordnet ist, wie auf diesem "drielobbig ornamentprentje", also horizontal, im Gegensatz zu den Bogenfenstern, wo die Bögen vertikal angeordnet sind.
http://www.geheugenvannederland.nl/?/nl/items/BVB01:BDH26687...
-------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2011-05-23 15:43:03 GMT) --------------------------------------------------
Nachdem ich jetzt das Foto gesehen habe, würde ich auf jeden Fall eine Übersetzung mit "Kleeblatt" oder "kleeblattförmig" versuchen.
Seltsam, dass die Links nicht funktionieren... Das eine ist ein ganz normaler Wikipedia-Link, den anderen Link kann ich auch normal öffnen (rechte Maustaste, in neuem Tab öffnen o. Ä.)
-------------------------------------------------- Note added at 1 day20 hrs (2011-05-25 11:04:12 GMT) Post-grading --------------------------------------------------
Vielen Dank für die KudoZ-Punkte! |
| Selected response from:
 Katrin Bosse Germany Local time: 09:24
| Grading comment vielen Dank! 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
27 mins confidence:  
4 hrs confidence:   Kleeblatt-, dreifach geschweift
Explanation: Wenn es sich um einen Schweifgiebel (mit geschwungener Kontur) handelt, könnte man "dreifach geschweift" verwenden. Auch "dreilappig geschweift" scheint es zu geben, obwohl ich das noch nie gehört habe, siehe z. B. hier:
http://marktwald.habigt-prestel.de/?seite=kirche3&navi=kultu...
Sehr viel besser gefällt mir aber der Vorschlag von Katrin: "Kleeblattgiebel" wäre meiner Meinung nach sogar die eleganteste Variante.
In der Ornamentik, Heraldik und Numismatik gibt es übrigens noch die Ausdrücke "Dreipass" oder "Dreiblatt" (englisch "trefoil" oder "trilobe", letzteres von frz. "trilobé", daher vllt. auch "drielobbig"). Beide Begriffe passen hier aber nicht, man verwendet sie eher für Bögen oder Zierelemente. Interessanterweise heißt der Dreipassbogen (arc trilobé) im Deutschen aber auch Kleeblattbogen, und damit schließt sich der Kreis. :)
Ich plädiere daher mit relativ hoher Sicherheit für "Kleeblatt(giebel)".
-------------------------------------------------- Note added at 4 hrs (2011-05-23 18:41:28 GMT) --------------------------------------------------
Nachtrag: Habe eben mal noch "Kleeblattgiebel" gegoogelt. Viele Treffer erhält man dafür nicht, aber dafür beziehen sich die Treffer teilweise auf historische Gebäude im nordwestdeutschen Raum (Osnabrück, Bielefeld - relative Nähe zu den Niederlanden!). Das vielleicht noch als kleine Entscheidungshilfe.
| Jonas Pfestorf Local time: 09:24 Specializes in field Native speaker of: German
|
| | | Login to enter a peer comment (or grade) |
24 mins confidence:   dreilappig
Explanation: "lobbig" bedeutet "lappig", beispielsweise ist ein "Trilobit" (http://de.wikipedia.org/wiki/Trilobit) ein "Dreilapper".
Allerdings wird beim "drielobbige Hoefijzerboog" (URL Nr. 2) ein Art Kleeblattform gemeint. Wenn kein Bild den Text begleitet bzw. erläutert, ist es schwierig die Richtige Formulierung im Deutschen zu wählen. Es könnte durchaus sein, dass das "aandak" so aussieht, wie auf dem zweiten Link im Bild die Dreifachbogenfenster. Dann würde ich allerdings mit einer Variante auf "Kleeblatt" arbeiten.
-------------------------------------------------- Note added at 36 mins (2011-05-23 15:01:54 GMT) --------------------------------------------------
Ich könnte mir andernfalls noch vorstellen, dass das Dach so aussieht, wie dieses "drielobbig ornamentprentje", wobei die Kleeblattform dann vielleicht horizontal zu verstehen ist, im Gegensatz zu den Bogenfenster, die vertikal angeordnet sind.
http://www.geheugenvannederland.nl/?/nl/items/BVB01:BDH26687...
-------------------------------------------------- Note added at 38 mins (2011-05-23 15:03:55 GMT) --------------------------------------------------
Ich könnte mir andernfalls noch vorstellen, dass die Kleeblattform so angeordnet ist, wie auf diesem "drielobbig ornamentprentje", also horizontal, im Gegensatz zu den Bogenfenstern, wo die Bögen vertikal angeordnet sind.
http://www.geheugenvannederland.nl/?/nl/items/BVB01:BDH26687...
-------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2011-05-23 15:43:03 GMT) --------------------------------------------------
Nachdem ich jetzt das Foto gesehen habe, würde ich auf jeden Fall eine Übersetzung mit "Kleeblatt" oder "kleeblattförmig" versuchen.
Seltsam, dass die Links nicht funktionieren... Das eine ist ein ganz normaler Wikipedia-Link, den anderen Link kann ich auch normal öffnen (rechte Maustaste, in neuem Tab öffnen o. Ä.)
-------------------------------------------------- Note added at 1 day20 hrs (2011-05-25 11:04:12 GMT) Post-grading --------------------------------------------------
Vielen Dank für die KudoZ-Punkte!
Reference: http://de.wikipedia.org/wiki/Trilobit Reference: http://www.documentatie.org/uds4/dbdropdownvolgende.asp?sear...
|  Katrin Bosse Germany Local time: 09:24 Specializes in field Native speaker of: German PRO pts in category: 8
|
| | | Notes to answerer
Asker: Danke für die ausführliche Antwort. Ich kann die Links von dir leider nicht öffnen, aber ein Foto der Kapelle mit dem "dreilappigen Giebel" ist auf der Seite http://inventaris.vioe.be/erfgoed/zoeken/resultaten?datering=eerste+helft+20ste+eeuw&pagina=64 unter Maantje's Kapelletje zu finden.
|
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |