KudoZ home » Dutch to German » Architecture

truttigheid

German translation: Neue Behaglichkeit

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
10:42 Jun 23, 2004
Dutch to German translations [PRO]
Art/Literary - Architecture
Dutch term or phrase: truttigheid
De stedenbouw uit de jaren zeventig bestempelde Weeber als 'nieuwe truttigheid'.
anneke bokern
Local time: 08:02
German translation:Neue Behaglichkeit
Explanation:
...Massgeblich an der Debatte beteiligt ist der Rotterdamer Architekt Carel Weeber: Noch 1980 sagte er das «Ende der Behaglichkeit» des Bauens der siebziger Jahre voraus und plädierte für grossflächige, durch öffentliche Auftraggeber finanzierte Wohnbauten...

...Zij schetsen de diversiteit in stedenbouwkundige ontwikkeling: van het gezellige of ´nieuwe truttigheid´, zoals zij dat noemen, van de jarenzeventig wijken...

...Met deze nieuwe stijl, de Truttigheid, waarbij de kleinschaligheid wordt gerepresenteerd door structurele onduidelijkheid, onruimtelijke objectmatigheid, willekeurig vormgebruik, ongenuanceerde springerigheid, het gebruik van kappen in alle mogelijke richtingen en ‘natuurlijke aardse’ kleuren en materialen -een en ander gedekt door inspraak- is het bouwproduct gereduceerd tot maatschappelijk verdovingsmiddel...
Selected response from:

Marian Pyritz
Germany
Local time: 08:02
Grading comment
Habe mich letztlich für "Neue Betulichkeit" entschieden, nach Rücksprache mit Carel Weeber persönlich. Aber "Behaglichkeit" war in der engeren Wahl.
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +3Neue Behaglichkeit
Marian Pyritz
3neues Spießertum
Stephanie Wloch


  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
neues Spießertum


Explanation:
engstirnig, kleinlich

Stephanie Wloch
Germany
Local time: 08:02
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Hans G. Liepert: das war es eben nicht, vielmehr die Lust am Heimeligen (Brauntöne, Holzdecken, Ziergauben usw.),
1 hr
  -> heimelig und Brauntöne würde meine Generation schon auch als spießig bezeichnen, aber das ist hier nicht differenziert genug.
Login to enter a peer comment (or grade)

21 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
Neue Behaglichkeit


Explanation:
...Massgeblich an der Debatte beteiligt ist der Rotterdamer Architekt Carel Weeber: Noch 1980 sagte er das «Ende der Behaglichkeit» des Bauens der siebziger Jahre voraus und plädierte für grossflächige, durch öffentliche Auftraggeber finanzierte Wohnbauten...

...Zij schetsen de diversiteit in stedenbouwkundige ontwikkeling: van het gezellige of ´nieuwe truttigheid´, zoals zij dat noemen, van de jarenzeventig wijken...

...Met deze nieuwe stijl, de Truttigheid, waarbij de kleinschaligheid wordt gerepresenteerd door structurele onduidelijkheid, onruimtelijke objectmatigheid, willekeurig vormgebruik, ongenuanceerde springerigheid, het gebruik van kappen in alle mogelijke richtingen en ‘natuurlijke aardse’ kleuren en materialen -een en ander gedekt door inspraak- is het bouwproduct gereduceerd tot maatschappelijk verdovingsmiddel...



    Reference: http://www.historietilburg.nl/tijdschrift/5.7/148.htm
Marian Pyritz
Germany
Local time: 08:02
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in DutchDutch
PRO pts in category: 54
Grading comment
Habe mich letztlich für "Neue Betulichkeit" entschieden, nach Rücksprache mit Carel Weeber persönlich. Aber "Behaglichkeit" war in der engeren Wahl.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Hans G. Liepert: passt genau!
58 mins

agree  Stephanie Wloch: goed opgezocht! maatschappelijk verdovingsmiddel moet ik onthouden!
1 hr

agree  ahartje
7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search