KudoZ home » Dutch to German » Automotive / Cars & Trucks

een derde als

German translation: ein Dritter als

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
15:18 Mar 10, 2004
Dutch to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Automotive / Cars & Trucks
Dutch term or phrase: een derde als
"Schade waarvoor een derde als fabrikant of leverancier, wegens herstellingsopdracht of wegens een andere waarborgovereenkomst instaat of ingestaan heeft"
Elke Fehling
Local time: 20:40
German translation:ein Dritter als
Explanation:
Wenn Du Glück hast, findest Du den ganzen Text unter dem Referenzlink :-)

Garantiebestimmungen
... oder sonstige hoheitliche Eingriffe oder durch Kernenergie; d) für die ein Dritter
als Hersteller, Lieferant oder aus Reparaturauftrag einzutreten hat; e) die ...
www.autopool.de/html/garantie/garan3.html - 14k - Im Cache - Ähnliche Seiten
Selected response from:

Wolfgang Jörissen
Belize
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +3ein Dritter als
Wolfgang Jörissen


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
ein Dritter als


Explanation:
Wenn Du Glück hast, findest Du den ganzen Text unter dem Referenzlink :-)

Garantiebestimmungen
... oder sonstige hoheitliche Eingriffe oder durch Kernenergie; d) für die ein Dritter
als Hersteller, Lieferant oder aus Reparaturauftrag einzutreten hat; e) die ...
www.autopool.de/html/garantie/garan3.html - 14k - Im Cache - Ähnliche Seiten


    Reference: http://www.autopool.de/html/garantie/garan3.html
Wolfgang Jörissen
Belize
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 19

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Stephanie Wloch: hat wolfgang schon recht: Versatzstücke der üblichen Bestimmungen kann man sich aus den Netz zusammenklauben
28 mins

agree  EdithK
44 mins

agree  Hans G. Liepert: jaja, Klaube und Hoffnung
52 mins
  -> :-) am höchsten aber steht die Liebe, 1. Kor. 13,13
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search