ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Dutch to German » Business/Commerce (general)

Uitgelicht: onderstroom


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
10:14 Jun 10, 2010
This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer

Dutch to German translations [PRO]
Bus/Financial - Business/Commerce (general) / PPT-Präsentation/IT-Unternehmen
Dutch term or phrase: Uitgelicht: onderstroom
Titel des Slides (Mitarbeitermotivation):
"UITGELICHT: ONDERSTROOM - WAT KUN JIJ DOEN?"
Dann:
"Iedereen kan bijdragen door leads te genereren, meerwerk te signaleren en ervoor te zorgen dat we op
alles goed in rekening brengen."
===
Wer hat eine griffige Formulierung für die beiden ersten Ausdrücke. Besten Dank im Voraus!
Artur Heinrich
Belgium
Local time: 09:25


Summary of answers provided
3Hervorgehoben: unterschwellige Mechanismen(/Bewegungen)
Hendrien Stobbe


Discussion entries: 4





  

Answers


2 days2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Hervorgehoben: unterschwellige Mechanismen(/Bewegungen)


Explanation:
Ich glaube hier ist gemeint der Unterschied zwischen "bovenstroom"=das was man sieht und "onderstroom", das was verborgen bleibt, aber trotzdem mitspielt in zB einer Organisation. Ist einigermaßen esoterisch angehaucht.

"In het proces van organiseren zijn twee stromen aan te wijzen: de bovenstroom en de onderstroom. De bovenstroom is bewust, rationeel en directief. Laat zich managen met gedrag en vaardigheden en is cognitief te trainen. De onderstroom is onbewust, irrationeel en associatief. Laat zich niet managen, maar wel (bege)leiden met gevoel, intuïtie en vertrouwen" (http://www.medeia.nl/index.php?option=com_content&view=artic...

"unterschwellige mechanismen" oder "unterschwellige bewegingen" passen auf Deutsch dazu gut, meine ich.



Example sentence(s):
  • De oorzaken hiervan liggen vaak verborgen in de tijd. Ze vormen een soort ‘onderstroom’ waar een organisatie behoorlijk last van kan hebben.

    Reference: http://www.pderoode.com/1daags-seminar-de-0nder-en-Bovenstro...
    Reference: http://www.menscentraal.nl/onderstroom_en_bovenstroom.html
Hendrien Stobbe
Germany
Local time: 09:25
Specializes in field
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 6
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: