ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Dutch to German » Business/Commerce (general)

Verständnisfrage


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
14:12 Jun 13, 2011
This question was closed without grading. Reason: Other

Dutch to German translations [PRO]
Bus/Financial - Business/Commerce (general)
Dutch term or phrase: Verständnisfrage
[...] is door de keuze van zijn juiste toeleveranciers in staat prijzen te bedingen die concurrerend zijn. Tevens door de strategische plaats en diversiteit aan producten kunnen zij totaalconcepten aanbieden, waardoor *prijzen leveringen* door één en het zelfde bedrijf uitgevoerd zullen worden.

Irgendwie blicke ich bei diesem Satz nicht ganz durch. Kann mir jemand mit dem Eingesternten weiterhelfen? Vielen Dank schon mal.
vkrauch

Summary of reference entries provided
"en" fehlt
Kerstin Dambeck

Discussion entries: 2





  

Reference comments


54 mins peer agreement (net): +1
Reference: "en" fehlt

Reference information:
prijzen en leveringen door één en hetzelfde bedrijf...

--------------------------------------------------
Note added at 4 Stunden (2011-06-13 19:10:00 GMT)
--------------------------------------------------

Ich glaube, dass das so gemeint ist. Es muss jedenfalls um mehr als eine Sache gehen, sonst wäre ja das één bedrijf Unsinn.

Kerstin Dambeck
Germany
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 8
Note to reference poster
Asker: Danke, hatte ich auch schon überlegt, nur fand ich "prijzen uitvoeren" etwas seltsam. Also ist wohl gemeint, dass ein und derselbe Betrieb die Preise festlegt und die Lieferungen ausführt?

Asker: Okay, vielen Dank, dann werde ich das mal so umschreiben.


Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
agree  Susanne Bittner: Oder (het) prijzen en (de) leveringen (Preisauszeichnung und Lieferung)
1 day17 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: