KudoZ home » Dutch to German » Computers: Software

Afkomstig van

German translation: eingezahlt von

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Dutch term or phrase:Afkomstig van
German translation:eingezahlt von
Entered by: ElkeKoe
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

13:32 Jul 26, 2005
Dutch to German translations [PRO]
Marketing - Computers: Software
Dutch term or phrase: Afkomstig van
Document:
- (Tel)
- (Alt)
- (Fax)
- (Tel)
- (Fax)
- (Pax orig)
- (Pax dest)
- Totaal voor
- Huidige Transactie
- Bedrag
- van uw Virgin Express-krediet gebruiken voor de betaling?
- Beschikbaar krediet
- Vervalt op
- Kredietlijn-paswoord
- Dit is hetzelfde paswoord dat u gebruikt heeft om in te loggen.
- Klantnummer:
- Tot
- Naam klant:
- Totaal beschikbaar krediet:
- Vervallen krediet:
- Verrichting
- Beschrijving
- Vervaldatum
- Storting
- ***Afkomstig van***
- Boeking
- Resterend bedrag
- Vervallen

Aus der Software für ein Reisebüro.

Vielen Dank im Voraus!
ElkeKoe
Local time: 08:02
eingezahlt von
Explanation:
Sehr wahrscheinlich bezieht sich das "afkomstig van" auf "storting".
Selected response from:

Marian Pyritz
Germany
Local time: 08:02
Grading comment
Vielen Dank, Marian!
Danke auch an Artur, Marinus und Iris.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +2eingezahlt von
Marian Pyritz
4Herkunft
Artur Heinrich


Discussion entries: 4





  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Herkunft


Explanation:
... um's so vage wie möglich zu halten. Ohne Kontext ist so etwas ja immer recht haarig. M. E. legt man sich mit "Herkunft" nicht zu weit aus dem Fenster. Und falsch ist's mit Sicherheit nicht.

Artur Heinrich
Belgium
Local time: 08:02
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

54 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
eingezahlt von


Explanation:
Sehr wahrscheinlich bezieht sich das "afkomstig van" auf "storting".

Marian Pyritz
Germany
Local time: 08:02
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in DutchDutch
PRO pts in category: 34
Grading comment
Vielen Dank, Marian!
Danke auch an Artur, Marinus und Iris.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Iris Réthy: ja, das würde ich auch sagen... bei der linearen Denkweise von Programmierern...
6 mins

agree  Marinus Vesseur: Denk ik ook.
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Jul 28, 2005 - Changes made by Marian Pyritz:
FieldOther » Marketing


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search