KudoZ home » Dutch to German » Construction / Civil Engineering

inschrijvingsstaat

German translation: s.u.

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
22:39 Mar 13, 2008
Dutch to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering
Dutch term or phrase: inschrijvingsstaat
opstellen van een hoeveelhedenstaat/inschrijvingsstaat. Es betrifft die Anlage von Dachgärten
plink
Local time: 21:30
German translation:s.u.
Explanation:
Der Link unten bietet ziemlich ausführlichen Kontext zum niederländischen Verdingungsverfahren. ,Inschrijving' ginge dann glaube ich eher in Richtung Zeichnung, Submission.

--------------------------------------------------
Note added at 9 Stunden (2008-03-14 08:14:34 GMT)
--------------------------------------------------

In der VOB wird auch gesprochen von Massenaufstellung (für hoeveelhedenstaat), ich könnte mir auch vorstellen, ,Massenaufstellung und Aufstellung der Gewerke' zu schreiben; oder schlicht ,Angebotsunterlagen'.
Selected response from:

Susanne Bittner
Local time: 21:30
Grading comment
Danke
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3Mengenliste/Eintragungsliste
Hans G. Liepert
2s.u.
Susanne Bittner


  

Answers


3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Mengenliste/Eintragungsliste


Explanation:
was eingetragen werden soll, geht nicht hervor (bisschen kurzer Kontext)

Hans G. Liepert
Switzerland
Local time: 21:30
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 309
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
s.u.


Explanation:
Der Link unten bietet ziemlich ausführlichen Kontext zum niederländischen Verdingungsverfahren. ,Inschrijving' ginge dann glaube ich eher in Richtung Zeichnung, Submission.

--------------------------------------------------
Note added at 9 Stunden (2008-03-14 08:14:34 GMT)
--------------------------------------------------

In der VOB wird auch gesprochen von Massenaufstellung (für hoeveelhedenstaat), ich könnte mir auch vorstellen, ,Massenaufstellung und Aufstellung der Gewerke' zu schreiben; oder schlicht ,Angebotsunterlagen'.


    www.crow.nl/download/download.aspx?id=fcbd491a-ab18-49b0-ac54-5a1a5aa4ae9e -
Susanne Bittner
Local time: 21:30
Native speaker of: German
PRO pts in category: 243
Grading comment
Danke
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search