KudoZ home » Dutch to German » Construction / Civil Engineering

prikker

German translation: Abbruchhammer

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Dutch term or phrase:prikker
German translation:Abbruchhammer
Entered by: Elke Adams
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

19:54 May 1, 2008
Dutch to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering / Bohrtechnik
Dutch term or phrase: prikker
De volgende bedekkingen worden opgebroken en afgevoerd volgens onderstaande methodes. Deze methodes zijn projectgebonden en dienen te worden aangepast aan de, voor het project geldende, eisen:
Asfalt - machinaal met **prikker**
Zandcement - machinaal.
Ich kann einfach keinen prikker finden und bitte um Hilfe!
Elke Adams
Germany
Local time: 20:01
Abbruchhammer
Explanation:
So heißen die Geräte zum Aufstemmen von Asphalt. Es gibt sie als Handgeräte in Form schwerer Baumaschinen.

--------------------------------------------------
Note added at 1 Tag1 Stunde (2008-05-02 21:16:03 GMT)
--------------------------------------------------

Fehlerteufel am Werk: "Handgeräte *oder* in Form" war gemeint.
Selected response from:

Erik Freitag
Germany
Local time: 20:01
Grading comment
Herzlichen Dank:-)) Elke
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1Abbruchhammer
Erik Freitag


  

Answers


14 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Abbruchhammer


Explanation:
So heißen die Geräte zum Aufstemmen von Asphalt. Es gibt sie als Handgeräte in Form schwerer Baumaschinen.

--------------------------------------------------
Note added at 1 Tag1 Stunde (2008-05-02 21:16:03 GMT)
--------------------------------------------------

Fehlerteufel am Werk: "Handgeräte *oder* in Form" war gemeint.

Erik Freitag
Germany
Local time: 20:01
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 176
Grading comment
Herzlichen Dank:-)) Elke
Notes to answerer
Asker: nein, nein, das habe ich schon verstanden, aber der Prikker lässt mit immer wieder an den Pickel (nicht als Hautirritation) denken, also an das Gerät, das spitz zuläuft. Der Hammer ist doch eher stumpf - den hätte ich jetzt gerne übrigens:-)). Und prick:-)))) Spritze? Also doch ein Pickel?

Asker: mich - nicht mit, sorry


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Hans G. Liepert: ja, immer wieder faszinierend zum Zuschauen ;0)
1 day14 mins
  -> Danke!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
May 5, 2008 - Changes made by Elke Adams:
Created KOG entryKudoZ term » KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search