Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
The asker opted for community grading. The question was closed on 2009-12-24 10:54:09 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
Dutch to German translations [PRO] Cooking / Culinary / S��igkeiten
Kein Kontext mehr, es ist eine Aufzählung von leckeren Sachen zum Nachtisch, die einer Nährwerttabelle entnommen sind. Ich gebe die Übersetzung gleich ab.
Ich habe noch nie davon gehört. Aber es gibt ja auch "koffie verkeerd" und "broodje gezond", also warum kein "koekje gemiddeld"? Was es ist, weiss ich aber nicht.
auf einer Zutatenliste für ein Rezept oder auf der Liste der häufigsten Erstickungsfälle - trotzdem kann ich mir unterschiedliche Übersetzungen vorstellen. Jedenfalls würde ich 'koekje gemiddeld' so nicht beim Konditor kaufen.