KudoZ home » Dutch to German » Engineering (general)

aaibare vloer

German translation: mit Berührungskomfort

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
16:56 Apr 28, 2008
Dutch to German translations [PRO]
Marketing - Engineering (general) / Holzfußböden
Dutch term or phrase: aaibare vloer
Hallo,

für die Beschreibung seiner Holzfußböden hat mein Kunde einige Innenarchitekten, Designer usw. in seinem Prospekt reden lassen. Einer beschreibt den Fußboden wie folgt:
heldere, handgeschraapte aaibare vloer is een mooie combinatie met design.

Voor wie het wil weten: handgeschraapt = von Hand geschroppt

Aber was mach ich mit "aaibare vloer"?

Für jede Anregung dankbar.
Elisabeth
Schellen
Local time: 13:41
German translation:mit Berührungskomfort
Explanation:
Fußboden mit Berührungskomfort (Beispiel siehe Link)

Es geht hier schon um das "invite to touch"...
Selected response from:

Marian Pyritz
Germany
Local time: 13:41
Grading comment
Schon mal vielen herzlichen Dank für eure Vorschläge, an die ich bis auf den "Berührungskomfort" aber auch selbst gedacht hatte.
Der kommt diesem Streicheleffekt wohl am nähesten.
Denn bei behaglich, gemütlich oder kuschelig usw. würde ich selbst eher an Teppiche oder bestenfalls Teppichböden denken, aber nicht an Parkett.

Gruß
Elisabeth
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +2behaglich, angenehm, bequem
Dorothee Kellner
4mit Berührungskomfort
Marian Pyritz
3 +1gemütlicher Fußboden
Erik Freitag
3kuschelig, sanftMargreet Logmans


Discussion entries: 5





  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
kuschelig, sanft


Explanation:
Na ja, meiner Fußboden ist nur praktisch, den streichle ich nicht :-)

Margreet Logmans
Netherlands
Local time: 13:41
Works in field
Native speaker of: Dutch

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Hans G. Liepert: ob geschroppte Holzfussböden "kuschelig" sind? Früher regte man sich auf, weil Gefangene auf dem Holzboden schlafen mussten, jetzt soll's ein Ausdruck des Wohlbehagens sein?
54 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

51 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
gemütlicher Fußboden


Explanation:
kommt mir da in den Sinn.

--------------------------------------------------
Note added at 52 Min. (2008-04-28 17:48:44 GMT)
--------------------------------------------------

PS.: Geschroppt habe ich im Zusammenhang mit Holz durchaus schon gehört.

Erik Freitag
Germany
Local time: 13:41
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 66

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Hans G. Liepert: am ehesten noch
17 mins
  -> Danke.
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
behaglich, angenehm, bequem


Explanation:
Das erscheint mir gemeint.

Dorothee Kellner
Netherlands
Local time: 13:41
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Erik Freitag: Behaglich finde ich gut.
49 mins

agree  WIDIC: behaglich
58 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
aaibaar
mit Berührungskomfort


Explanation:
Fußboden mit Berührungskomfort (Beispiel siehe Link)

Es geht hier schon um das "invite to touch"...


    Reference: http://pdf.archiexpo.de/pdf/architecture-du-bois/die-holzter...
Marian Pyritz
Germany
Local time: 13:41
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in DutchDutch
PRO pts in category: 147
Grading comment
Schon mal vielen herzlichen Dank für eure Vorschläge, an die ich bis auf den "Berührungskomfort" aber auch selbst gedacht hatte.
Der kommt diesem Streicheleffekt wohl am nähesten.
Denn bei behaglich, gemütlich oder kuschelig usw. würde ich selbst eher an Teppiche oder bestenfalls Teppichböden denken, aber nicht an Parkett.

Gruß
Elisabeth
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search