KudoZ home » Dutch to German » Engineering (general)

arbotechnisch

German translation: unter arbeitschutzrechtlichen Bedingungen

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
20:51 Feb 5, 2009
Dutch to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Engineering (general) / arbotechnisch
Dutch term or phrase: arbotechnisch
arbotechnisch verantwoord (hier von einem Baugerät)
Verena K
German translation:unter arbeitschutzrechtlichen Bedingungen
Explanation:
ARBO = ArbSchG

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2009-02-05 21:52:35 GMT)
--------------------------------------------------

z.B.: Die Maschine/das Gerät XXX erfüllt die arbeitsschutzrechtlichen Bedingungen umfassend.
Selected response from:

WIDIC
Germany
Local time: 03:26
Grading comment
Vielen Dank!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +2unter arbeitschutzrechtlichen Bedingungen
WIDIC
3 +1arbeitssicherheitsgerecht
Susanne Bittner


  

Answers


19 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
arbotechnisch verantwoord
arbeitssicherheitsgerecht


Explanation:
Ich lese beide Wörter zusammen.

Susanne Bittner
Local time: 03:26
Native speaker of: German
PRO pts in category: 142

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Iris Réthy
10 hrs
  -> Danke!
Login to enter a peer comment (or grade)

7 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
unter arbeitschutzrechtlichen Bedingungen


Explanation:
ARBO = ArbSchG

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2009-02-05 21:52:35 GMT)
--------------------------------------------------

z.B.: Die Maschine/das Gerät XXX erfüllt die arbeitsschutzrechtlichen Bedingungen umfassend.

WIDIC
Germany
Local time: 03:26
Specializes in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 69
Grading comment
Vielen Dank!
Notes to answerer
Asker: an sich schon, kann nur m.E. ein bisschen umständlich im Satzgefüge werden. Wie sollte man denn dann den ganzen Satz übersetzen: De schokabsorptie balancer is arbotechnisch een zeer verantwoorde machine."?


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Hans G. Liepert
17 mins
  -> Danke Hans

agree  Susanne Bittner: Ach so meintest Du das, das Unter hat mich etwas verwirrt. Erfüllt die ... ist OK.
11 hrs
  -> Danke Susanne
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search