ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Dutch to German » General / Conversation / Greetings / Letters

een sigaar uit eigen doos

German translation: Milchmädchenrechnung


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Dutch term or phrase:een sigaar uit eigen doos
German translation:Milchmädchenrechnung
Entered by: Gisela Germann
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

14:44 Jun 9, 2011
Dutch to German translations [PRO]
General / Conversation / Greetings / Letters / Redewendung
Dutch term or phrase: een sigaar uit eigen doos
Ich weiß, was es bedeutet, dass man nämlich den scheinbaren Vorteil selbst bezahlt, aber wie sag ich's meinem Kinde?

Naar aanleiding van vragen vanuit de Tweede Kamer heeft de rijksoverheid eerder aangegeven dat men vooral ook een oplossing ziet in het vergunnen van een tweetal andere projecten.
Los van het feit dat dit een sigaar uit eigen doos is, het acute probleem niet oplost en de rijksoverheid geen vergunningverlener in deze is, heeft de Provincie duidelijk laten weten een oplossing in de vorm van nieuwe grindwinningen niet te aanvaarden.
Gisela Germann
Germany
Local time: 07:48
Milchmädchenrechnung
Explanation:
Das trifft den Aspekt "den scheinbaren Vorteil selbst bezahlen" nicht hundertprozentig, aber ich denke dennoch, dass dies die übliche deutsche Entsprechung wäre.
Selected response from:

efreitag
Germany
Local time: 07:48
Grading comment
Passt hier gut, danke.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3man schneidet sich ins eigene Fleisch
Kerstin Dambeck
2 +1Milchmädchenrechnung
efreitag


  

Answers


16 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +1
Milchmädchenrechnung


Explanation:
Das trifft den Aspekt "den scheinbaren Vorteil selbst bezahlen" nicht hundertprozentig, aber ich denke dennoch, dass dies die übliche deutsche Entsprechung wäre.

efreitag
Germany
Local time: 07:48
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 16
Grading comment
Passt hier gut, danke.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Iris Réthy: die Naivität der Scheinlösung wird von diesem Begriff gut wiedergegeben
4 days
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
man schneidet sich ins eigene Fleisch


Explanation:
würde ich sagen

Kerstin Dambeck
Local time: 07:48
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: