GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
18:28 Mar 19, 2006 |
Dutch to German translations [PRO] Bus/Financial - Insurance | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Hans G. Liepert Switzerland Local time: 12:15 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | Standardpolice (NBUG 2002) |
| ||
4 | s.u. |
| ||
3 | Börsenversicherung |
|
Börsenversicherung Explanation: polis kan ook met 'Versicherung' vertaald worden Reference: http://domains.freecity.de/showMembers/69/b.phtml |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Standardpolice (NBUG 2002) Explanation: Die Police ist von der niederl. Maklervereinigung geschaffen worden, die in der Maklerbörse zusammengeschlossen sind (es sind trotzdem keine Börsenmakler" im Sinne von Kursmaklern an einer Wertpapierbörse). Diese Börsenmitglieder geben eine Standardpolice heraus (Comprehensive policy). Börsenpolice passt schon, aber nur für den, der mit dem Begriff in dieser Bedeutung vertraut ist. -------------------------------------------------- Note added at 15 hrs (2006-03-20 09:45:26 GMT) -------------------------------------------------- Partnerpolice hat im Deutschen überwiegend eine andere Bedeutung (Mitversicherung von Ehe-, Lebenspartner) Wo zB der HDI 'Partnerpolice' einsetzt, meint er keine Mitversicherer oder Wetbbewerber, sondern Abnehmer seiner Police. -------------------------------------------------- Note added at 15 hrs (2006-03-20 09:45:50 GMT) -------------------------------------------------- Wettbewerber, natürlich |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
s.u. Explanation: Ich gebe dir recht: Börsenpolice (oder Börsenversicherung), diesen Begriff gibt es nicht im deutschen Versicherungswesen. Es ist eine Versicherungspolice mit Partnertarifen. Die Versicherungen werden nach ihrer Gefahrendeckung bezeichnet, also z.B. Gebäudeversicherung oder Transportversicherung. Ich würde es also umschreiben, entsprechend des Versicherungsinhalts, oder einfach nur, in Anlehnung an Hans Info: Niederländische Versicherungspolice der Makler-Vereinigung (Punkte gehen also in diesem Fall an ihn). -------------------------------------------------- Note added at 15 hrs (2006-03-20 09:49:05 GMT) -------------------------------------------------- In diesem Sinne: Fachverband Holz und Kunststoff HessenKfz-Rahmenvertrag / „HKH-Partnerpolice“. Durch eine Zusammenarbeit mit dem MK-Mittelstandskontor können wir unseren Mitgliedsbetrieben kostengünstige ... www.tischler-hessen.de/goto/seiten/innung/vorteile.htm - -------------------------------------------------- Note added at 15 hrs (2006-03-20 09:49:58 GMT) -------------------------------------------------- Ich möchte nicht den Ausdruck "Partnerpolice" vorschlagen, denn dieser wird weit häufiger für etwas anderes benutzt - und zwar Versicherungen, in denen der (Lebens-)Partner eingeschlossen ist. -------------------------------------------------- Note added at 15 hrs (2006-03-20 09:53:57 GMT) -------------------------------------------------- RAHMENPOLICE jetzt hab ich es (glaube ich) siehe http://amait.dyndns.org/projects/ama_it/index.php?page=211 Anhand von Einzel-, Rahmen- und Folgepolicen werden die Policen verwaltet. Die Einzelpolice ist ein Vertrag, dem ein versichertes Risiko zugeordnet ist. Die Rahmenpolice ist ein Rahmenvereinbarung zwischen dem Versicherungsunternehmen und dem Versicherungsnehmer. Die Folgepolice ist eine Zuordnung mehrerer Risiken bezogen auf den Rahmenvertrag. Das versicherte Risiko erlangt durch die Anmeldung beim Versicherungsunternehmen -------------------------------------------------- Note added at 15 hrs (2006-03-20 10:00:47 GMT) -------------------------------------------------- Hallo Judith und Hans, das zur Partnerpolice wurde gleichzeitig eingetippt. Wenn ich den Eintrag ändern könnte, würde ich nicht s.u. sondern Rahmenpolice bzw. Rahmenvertrag eingeben. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.