ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Dutch to German » Insurance

stortingskoopsom

German translation: Einmalprämie


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Dutch term or phrase:stortingskoopsom
German translation:Einmalprämie
Entered by: Gisela Germann
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

11:44 May 14, 2010
Dutch to German translations [PRO]
Bus/Financial - Insurance / pensioenregeling
Dutch term or phrase: stortingskoopsom
auch inhaalkoopsom genannt

De financiering van de verzekeringen van ouderdomspensioen en verhogingen daarvan geschiedt tegen periodieke stortingskoopsommen.

s. http://www.watsonwyatt.com/europe/netherlands/research/gripp...
Inhaalkoopsom(-systeem)
In een eindloonregeling nemen de pensioenaanspraken over voorgaande jaren toe bij een loonsverhoging. Bij toepassing van het inhaalkoopsomsysteem wordt de financiering van deze toename uitgesmeerd over alle toekomstige jaren van deelname aan de pensioenregeling. Een deel van de aanspraken over verstreken jaren van deelneming wordt dus in de toekomst gefinancierd. Men spreekt ook wel van financiering door middel van stortingskoopsommen of van (65-x)-systeem. Per 1 januari 2000 is deze wijze van financieren verboden. Er geldt wel een overgangsperiode van 10 jaar waarin de financiering over de reeds verstreken jaren moet plaatsvinden.
Gisela Germann
Germany
Local time: 07:49
Einmalprämie
Explanation:
Kenne ich so.

--------------------------------------------------
Note added at 19 Min. (2010-05-14 12:03:57 GMT)
--------------------------------------------------

Beim ,inhalen' spricht man normalerweise von Nachentrichtung, kommst du damit weiter? Bin leider etwas im Freitagsnachmittagsstress, suche am Wochenende noch mal weiter.
Selected response from:

Susanne Bittner
Local time: 07:49
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3Einmalprämie
Susanne Bittner


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Einmalprämie


Explanation:
Kenne ich so.

--------------------------------------------------
Note added at 19 Min. (2010-05-14 12:03:57 GMT)
--------------------------------------------------

Beim ,inhalen' spricht man normalerweise von Nachentrichtung, kommst du damit weiter? Bin leider etwas im Freitagsnachmittagsstress, suche am Wochenende noch mal weiter.

Susanne Bittner
Local time: 07:49
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 44
Notes to answerer
Asker: Dachte ich auch erst, Susanne, aber da ist die periodische Wiederholung, die dem einmaligen widerspricht. Und etwas später heißt es: Nieuwe verzekeringen en verhogingen van bestaande verzekeringen over reeds verstreken diensttijd worden gefinancierd tegen een eenmalige koopsom. Daraus habe ich dann die Einmalzahlung gemacht. Kann man das irgendwie umgehen?

Asker: Ich schau mal. Dank dir erstmal, Susanne. Wie immer :-)

Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: