KudoZ home » Dutch to German » Law: Contract(s)

Hilfe mit Satz

German translation: Streitigkeiten bzw. Anträge zur Kenntnis zu nehmen,

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
12:24 Aug 9, 2006
Dutch to German translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s)
Dutch term or phrase: Hilfe mit Satz
"Jurisdictie

Partijen verklaren de bevoegde Rechter te Rotterdam bevoegd om van eventuele geschillen, *repectievelijk van vorderingen kennis te nemen bij uitsluiting van de bevoegdheid van andere rechterlijke colleges.*"

Es ist wieder der Satzteil zwischen den Sternchen, der mir Probleme macht. Recht ist nicht so ganz mein Ding, befürchte ich ;-)
Elke Fehling
Local time: 12:37
German translation:Streitigkeiten bzw. Anträge zur Kenntnis zu nehmen,
Explanation:
unter Ausschluss der Zuständigkeit aller anderen Gerichte.
Selected response from:

Susanne Bittner
Local time: 12:37
Grading comment
Danke!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3Streitigkeiten bzw. Anträge zur Kenntnis zu nehmen,
Susanne Bittner


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Streitigkeiten bzw. Anträge zur Kenntnis zu nehmen,


Explanation:
unter Ausschluss der Zuständigkeit aller anderen Gerichte.

Susanne Bittner
Local time: 12:37
Works in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 136
Grading comment
Danke!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search