KudoZ home » Dutch to German » Law: Contract(s)

onder de levenden

German translation: unter Lebenden

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Dutch term or phrase:onder de levenden
German translation:unter Lebenden
Entered by: Erik Freitag
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

16:31 Mar 9, 2008
Dutch to German translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s) / Firmenstatuten
Dutch term or phrase: onder de levenden
Liebe Kollegen,

aus den Firmenstatuten einer belgischen "Besloten vennootschap met beperkte aansprakelijkheid":

De aandelen van een vennoot mogen, op straffe van nietigheid, niet worden overgedragen ***onder de levenden*** en ook niet overgaan wegens overlijden dan met instemming van ten minste de helft van de vennoten die ten minste drie vierden van het kapitaal bezitten, na aftrek van de rechten waarvan de overdracht is voorgesteld.

Wie würdet ihr mit "onder de levenden" hier umgehen?

Vielen Dank!

Erik
Erik Freitag
Germany
Local time: 20:23
unter Lebenden
Explanation:
Es geht hier nicht um eine Schenkung, sondern die Satzung untersagt eine Übertragbarkeit der Anteile unter Lebenden und verbietet sie auch von Todes wegen, sofern nicht die Gesellschafter usw. zugestimmt haben.

--------------------------------------------------
Note added at 24 Min. (2008-03-09 16:55:17 GMT)
--------------------------------------------------

"unter Lebenden": Die eventuelle Übertragung der Anteile erfolgt zu Lebzeiten des Gesellschafters.
Selected response from:

Marian Pyritz
Germany
Local time: 20:23
Grading comment
Vielen Dank, auch an alle anderen!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1Übertragung; Transmission unter Lebenden (auch Schenkung)
Óscar Delgado Gosálvez
4 +1unter Lebenden
Marian Pyritz


Discussion entries: 2





  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
unter Lebenden


Explanation:
Es geht hier nicht um eine Schenkung, sondern die Satzung untersagt eine Übertragbarkeit der Anteile unter Lebenden und verbietet sie auch von Todes wegen, sofern nicht die Gesellschafter usw. zugestimmt haben.

--------------------------------------------------
Note added at 24 Min. (2008-03-09 16:55:17 GMT)
--------------------------------------------------

"unter Lebenden": Die eventuelle Übertragung der Anteile erfolgt zu Lebzeiten des Gesellschafters.

Marian Pyritz
Germany
Local time: 20:23
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in DutchDutch
PRO pts in category: 297
Grading comment
Vielen Dank, auch an alle anderen!
Notes to answerer
Asker: Die "Lebenden" sind also hier die Anteilseigner? Das "unter" verwirrt mich immer noch.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Susanne Bittner
15 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Übertragung; Transmission unter Lebenden (auch Schenkung)


Explanation:
Übertragung unter Lebenden

Die Übertragung unter Lebenden erfolgt entweder entgeltlich (Verkauf, Tausch) oder unentgeltlich (Schenkung). In beiden Fällen gehen noch offene Zehntelabsetzungen im Rahmen der Instandhaltungs-, Instandsetzungs- und Herstellungsaufwendungen oder restliche Fünfzehntelabsetzungen von begünstigten Herstellungsaufwendungen verloren. Der bisherige Eigentümer darf ab dem Kalenderjahr nach der Eigentumsübertragung des Gebäudes keine restlichen verteilten Absetzungen mehr geltend machen, der neue Eigentümer kann die Teilbeträge nicht übernehmen.

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2008-03-09 21:13:21 GMT)
--------------------------------------------------

oder Inter vivos

Example sentence(s):
  • Ferienwohnungen, andere Immobilien und Beteiligungen im Ausland sollten, wenn Sie hohen Aufwand und böse Überraschungen vermeiden wollen, unbedingt bereits *****unter Lebenden**** an die junge Generation gehen und gegebenenfalls den Elten vermietet...
  • 5. a) den Antrag auf Eintragung des Vorbenützerrechtes (§ 23 Abs. 4), auf ****Übertragung unter Lebenden**** (§ 33 Abs. 2 und 3)...
Óscar Delgado Gosálvez
United States
Local time: 14:23
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Nikolay Popov
3244 days
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search